找回密码
 立即注册
英语English

英语English

板块介绍填写区域,请于后台编辑

今日 : 0|主题 : 514 收藏本版 (5) |订阅
    最新  | 热帖  | 精华  | 新窗
    筛选: 全部主题 全部时间 排序: 最后发表
    新窗 更多 
    作者 回复/查看 最后发表
    英 诗《 To be, or not to be 》汉 译《 是 否 该 ... ...?》 attach_img
    _李世纯_@ 2023-3-26 _李世纯_ @ 2023-7-2 11:09
    身体里的时间(外一首)
    舒布衣@ 2023-6-28 舒布衣 @ 2023-6-29 15:01
    英 诗《 Alone 》汉 译《 孤 寂 》 attach_img
    _李世纯_@ 2023-2-27 _李世纯_ @ 2023-2-27 18:47
    中 诗 《 圆 与 原 》英 译《 Round & former 》 attach_img
    _李世纯_@ 2023-2-26 _李世纯_ @ 2023-2-26 09:52
    英 诗《 SHAKEAPEARE'S SONNET ( 116 ) 》汉 译《 至 爱 圆 说 》 attach_img
    _李世纯_@ 2023-2-23 _李世纯_ @ 2023-2-23 12:49
    英 诗《 SPRING TORRENTS 》汉 译《 春 潮 》 attach_img
    _李世纯_@ 2023-2-17 _李世纯_ @ 2023-2-17 21:19
    英 诗《 The Red Poppy 》汉 译《 红 罂 粟 》 attach_img
    _李世纯_@ 2023-2-5 _李世纯_ @ 2023-2-5 15:37
    英 诗《 You And Me (Whispers) 》汉 译《 我 和 你 - 私 房 语 》 attach_img
    _李世纯_@ 2023-2-4 _李世纯_ @ 2023-2-4 19:21
    英 诗《 Plowmen 》汉 译《 这 些 耕 夫 》 attach_img
    _李世纯_@ 2023-2-4 _李世纯_ @ 2023-2-4 19:08
    英 诗《 You And Me (Whispers) 》汉 译《 我 和 你 - 私 房 语 》 attachment
    _李世纯_@ 2023-2-3 _李世纯_ @ 2023-2-4 14:26
    《 过 了 初 一 迎 十 五 - 翻 译 同 好 来 射 虎 》——原 著 / 李世纯 - 中国长春 attach_img
    _李世纯_@ 2023-2-1 _李世纯_ @ 2023-2-1 17:19
    汉诗英译:重复 Repeat
    王登学@ 2022-12-29 王登学 @ 2023-2-1 11:36
    英 诗《 A Prayer in Spring 》汉 译《 春 的 祈 祷 》 attach_img
    _李世纯_@ 2023-1-31 _李世纯_ @ 2023-1-31 11:05
    英 诗《 A QUESTION 》汉 译《 问 题 》 attach_img
    _李世纯_@ 2023-1-31 _李世纯_ @ 2023-1-31 10:47
    英 诗《 To My Wife 》汉 译《 与 妻 书 》 attach_img
    _李世纯_@ 2023-1-29 _李世纯_ @ 2023-1-29 14:42
    英 诗《 The Pasture 》汉 译《 草 场 》 attach_img
    _李世纯_@ 2023-1-29 _李世纯_ @ 2023-1-29 14:35
    中 诗《 不 明 依 旧(1)》英 译《 None the wiser(1)》 attach_img
    _李世纯_@ 2023-1-29 _李世纯_ @ 2023-1-29 14:29
    中 诗《 不 明 依 旧(2)》英 译《 None the wiser(2)》 attach_img
    _李世纯_@ 2023-1-29 _李世纯_ @ 2023-1-29 14:24
    英 诗《 The silken tent 》汉 译《 绸 蓬 帐 》 attach_img
    _李世纯_@ 2023-1-29 _李世纯_ @ 2023-1-29 11:13
    中 诗《 童 年 梦 》英 译《 In a Child's Dream 》 attach_img
    _李世纯_@ 2023-1-29 _李世纯_ @ 2023-1-29 11:08
    下一页
    返回顶部