▋在深夜里
诗/阳子
在深夜里,不想被发现
你就必须梦游
你也许遇见一只不会繁殖的鬼
月上三竿,它发不了芽
长不出有力的枝杈
你的脸微笑,温柔的
不带一丝阴影的那种
另外的人加进来
许许多多的人
一起移动
像一座座活的墓茔
谁也不知道,到底还要
有多少人梦游
这深夜才能到头
许多人动手偷走灵魂的钥匙
自己的,别人的
钥匙们变成鬼
无家可归,无可依傍
风吹过它们虚无的身躯
风也变成了鬼
In the Middle of the Night
Poem/ Yang Zi
In the middle of the night, not wanting to be found
You'll have to sleepwalk
You may have met a ghost that doesn't breed
It won't sprout in the moonlight
No powerful branches can grow
Your face is smiling and gentle
The kind that doesn't have a shadow
Add the other guy
A lot of people
Move together
Like a living tomb
No one knows
How many of them are sleepwalking?
It's late at night
Many have stolen the key to the soul
Your own, someone else's
The keys become ghosts
Homeless with no one to turn to
The wind blows through their empty bodies
And the wind becomes a ghost
译者/梵君
▋家庭账簿
诗/阳子
在家庭账簿,你找到血液
往里面加入流淌的糖
你看着糖流出铁的泡沫
来自遗传的燃烧
最后变成飞翔
一艘帆船驶出你的身体
阳光落在桅杆顶
它越来越柔软
你把家搬到可以弹跳的地方
挨饿的时候你想起母亲的羊水袋
露水煮粥
你煮了一锅胃囊里沸腾的海洋
你随着流淌继续奔走
一扇家的窗口,继续弹跳
心脏需要慰藉的时候
它跳出涛声的鼓点
鼓声开花
花开在家庭账簿之上
闽南人的家旋转四季温暖的摇篮
丢失的,或者捡起的
都来自越来越持久的光芒
The Family Ledger
Poem/ Yang Zi
In the family ledger, you find blood
Add the runny sugar to it
You're watching the sugar bubble out of the iron
Burning from genetics
And finally, flying
A sailboat sails out of your body
The sun falls on the masthead
It's getting softer
You moved your family to a place where you can bounce
When you're hungry, you remember your mother's amniotic fluid bag
Dew for porridge
You're cooking a pot of boiling oceans in your stomach sac
You keep running with the flow
A window to home, keep bouncing
When the heart needs comfort
It jumps off the drums of the waves
the sound of drums blossoming
Blossoms on the family ledger
Minuteman's home spins the warm cradle of the seasons
Lost, or picked up
All from an ever-lasting light
译者/梵君 |
|
大牛,别默默的看了,快登录帮我点评一下吧!:)
登录 立即注册