找回密码
 立即注册
众兽八福
作者:乔万娜·里乔(Giovanna Riccio)
译者:梦楚原

归巢栖息的小鸡有福了
因为它们必拆解圣经的金字塔。

麻雀、椋鸟和燕子有福了
因为鸟脑必读时运,预告末日。

被再三毒打的死马有福了
因为它们必从我们的心冰中掘出。

运往纽约小酒馆的乳猪有福了
因为那自负的美食家必囚在他们的微笑里。

长期记录年史的非洲象有福了
因为它们必用骨柄刀来雕刻业力。

被一块石头杀死的孪生知更鸟有福了
因为它们必掀翻地狱,肃清春天。

被指责狡猾的天真狐狸有福了
因为它们必锁住眼睛,买断新闻。

诘问实验外套的黑猩猩有福了
因为它们必揭开神的人面。

Beatitude Bestiary
By: Giovanna Riccio

Blessed be chickens coming home to roost
for they shall sunder biblical pyramids.

Blessed be sparrows, starlings and swallows
for birdbrains shall read fortunes, augur the end.

Blessed be dead horses beaten over and again
for they shall be exhumed from ice in our hearts.

Blessed be hogs headed for New York bistros
for highfalutin foodies shall be caged in their smiles.

Blessed be African elephants, long time annalists
for they shall carve karma with bone-handled knives.

Blessed be twin robins killed with one stone
for they shall raise hell and liquidate spring.

Blessed be naive foxes fingered as sly
for they shall lock eyes and buy up the news.

Blessed be chimps, cross-examining lab coats
for they shall unmask God’s human face.
分享至 : QQ空间
收藏

网友点评

倒序浏览
问好孙老师!常来交流
回复 使用道具 举报
孙新来 来自手机 注册会员 2021-5-14 18:48:39
謝謝版主。这是一首比較新的诗
回复 使用道具 举报
返回顶部