轮回
诗/谷莉(黑龙江)
点燃沉香的人,不再眷顾流水
而是习惯望着空山
手指微温,弹拨脑海里的松林
风吹落一颗颗塔状的眼睛
有时会想起一个人,一个住在月亮里的人
是月光养育的影子
春草怀恨,春草失了心
而种子,多么无知而顽强
Reincarnation
Gu Li (Heilongjiang)
The person who lights the incense no longer cares for the water.
I used to look at the hills.
Fingers warm, flicking the pine forest in your head
The wind blows down a tower of eyes
Sometimes I think of a person who lives in the moon.
It's the moonlight that feeds the shadows.
Spring grasses harbor hatred, spring grasses have lost their hearts.
And the seeds, how ignorant and stubborn
翻译/梵君 |
|
大牛,别默默的看了,快登录帮我点评一下吧!:)
登录 立即注册