找回密码
 立即注册
雷声

夏天的雷声使草木在雨中
震颤,闪电像一道鞭子
抽打活着的人们
所有匍匐在地上的事物
再一次伏得更低

这时,在孤寂的森林中
动物们惊恐地聚集在一起
它们有自己的思想
闪电每一次照亮它们的眼睛
它们就站得更高一些


The Thunder

The thunder of summer makes  the vegetation trembling in the rain
Lightning like a whip whips the living
Anything that crawls on the ground lowers its head
once again

Now, in the lonely woods
The animals gathered together in horror
They have their own thoughts
Each time lightning lights up their eyes
They will stand a little higher


和父亲坐在一起

和父亲坐在一起
夕阳面对着我们
缓缓沉落

我们都没有说话
看着夕阳缓缓
沉落

我和父亲靠得更近一些
夕阳正挨着山脊
轻微地,传来哐当一声

在我们的背后
暮色悄悄地延伸过来——
卧在我们的脚下


Sitting With My Father

When I was sitting with my father
The setting sun  faced us
and slowly sank  down

Watching the sun sink down
Neither of us spoke

My father and I moved closer together
The setting sun was touching the ridge
There came a slight clang

It's behind us that
twilight creeped on
and lay down at our feet


英文翻译:水柔,湖南醴陵人,中学英语教师,业余写诗。

Translator:Shuirou, born in Liling Hunan Province. An English teacher of a high school ,who also writes poems in spare time.
9D4035A3-2C90-4575-8566-0D3C8F3A6801.jpeg
分享至 : QQ空间
收藏

网友点评

倒序浏览
水柔 来自手机 频道主编 2020-7-29 08:03:59
有人说吴老师的诗歌很学院派,为什么要分派别呢,我只喜欢好诗,能打动我的诗。
回复 使用道具 举报
沛彧 来自手机 论坛元老 2020-7-29 08:05:12
学习。问候勤奋的人儿!
回复 使用道具 举报
吴磊 来自手机 频道主编 2020-7-29 08:20:20
好诗雅赏!
回复 使用道具 举报
陈芙蓉 来自手机 高级会员 2020-7-29 08:46:52
学习吴老师的好诗。很自然贴切
回复 使用道具 举报
米祖 来自手机 频道主编 2020-7-29 16:19:34
学习欣赏好诗!   
回复 使用道具 举报
返回顶部