找回密码
 立即注册

© 屈冰 金牌会员   /  2021-3-18 19:30  /   179 浏览 版权:保留作者信息

▋看巴比松画派油画:日光下的乡村路
李之平

此画让我发现一个真理:
这世上到处都是我熟悉的环境
无论哪个纬度,哪个半球
所有的风景都占据我的经验——
那小径,那山坡。吃草的牛羊,
土质疏松的沟渠大坝
正如眼前这个阳光充足
树木蓊郁的法国南部乡村道路
那个背负阳光,穿戴鲜艳
背向我们远去的女孩
就是二十多年前的我
那时我在山西老家念书
那个周末,我从寄居姨妈家的镇上回故居
在黄土高原的山地间行走——
离开故乡七年后,我第一次回乡
那个下午
也是这么灿烂的光
照耀着我一个人
只有两侧的山峦和树木陪伴
白云围绕山尖
仿佛像真的使者拉着我
向太阳的中心
那个时间那段路途
只留下我的背影
在漫山遍野的温暖春光中
和那看来让人无比恐慌的山顶小庙
以及飒飒作响的松柏
都在重复着无尽的呐喊


Looking at the Barbizon School Painting: Country Roads in the Daylight

This painting made me discover a truth.
The world is full of environments that are familiar to me
No matter what latitude, no matter what hemisphere
All landscapes occupy my experience-
The paths, the hillsides. The sheep and cows grazing.
The ditches and dams with loose soil
Just like this sunny
The sunny, tree-lined country roads of southern France
The girl with the sun on her back, dressed in bright colors
The girl with her back to us
was me more than 20 years ago
I was studying back home in Shanxi at that time
That weekend, I returned to my home from my aunt's town where I was staying
Walking through the mountains of the Loess Plateau...
I returned to my hometown for the first time after seven years of absence.
That afternoon
It was also such a bright light
I was alone.
Accompanied only by the mountains and trees on both sides
White clouds surrounded the tip of the mountain
As if they were real messengers pulling me
Towards the center of the sun
At that time and on that road
Only my back was left behind
In the warm spring light of the mountains
and the small temple at the top of the mountain that seemed to be so frightening
And the soughing pines and cypresse
They were all repeating the endless cries

译/梵君


▋在命名前
李之平

命名前我是软的
害羞,怕见阳光
站在混沌中,我的手等待发芽
长出属于我的手指,辨认每一个亲爱的兄妹
我的五官藏在头发里,需要给予勇气
我的声音四处漏风,没有注明年龄
我这样一个没有特征的物体
等待有人叫出来,在天地间给予身份、性别和地位
以及爱情和坚韧,谦逊和独立。我等着
让一束电光击中我。在天亮之前
不要把我变成花朵
我不需要抽象的命名


Before the Name

Before naming I was soft
Shy, afraid to see the sun
Standing in the chaos, my hands wait to sprout
Growing fingers that belong to me, identifying each dear brother and sister
My features are hidden in my hair, needing to give courage
My voice leaks around, no age is indicated
A featureless object like me
Waiting for someone to call out, to give identity, gender and status in the world
and love and fortitude, humility and independence. I wait for
for a lightning bolt to strike me. Before the dawn
Don't turn me into a flower
I don't need an abstract name

译/梵君
分享至 : QQ空间
收藏
返回顶部