Winter Love
—— by Elizabeth Jennings ( UK / 1926-2001 ) 冬 之 爱
—— 原 著 / 伊丽莎白 · 詹宁斯( 英国 / 1926-2001 )
—— 翻 译 / 李世纯 - 中国 长春 - 2020. 11. 6
Let us have winter loving that the heart
爱吧,让这爱呀,冷一点,酷一点,婉若冬日严寒
May be in peace and ready to partake
爱吧,让这爱呀,带着春意,矜矜持持,温温婉婉
Of the slow pleasure spring would wish to hurry
爱呀,让这爱呀,不是啊,不是
Or that in summer harshly would awake,
夏之火,夏之热,来去骤然,让她崩溃,让她夭折
And let us fall apart, O gladly weary,
啊——爱呀,爱呀,我们这爱呀
The white skin shaken like a white snowflake.
慵慵懒懒,舒舒缓缓,悠悠肌肤,皑雪片片 ... ...
1. 原 文 / 解 读
Winter Love
—— by Elizabeth Jennings ( UK / 1926-2001 ) 冬 之 爱
—— 原 著 / 伊丽莎白 · 詹宁斯( 英国 / 1926-2001 )
—— 解 读 / 李世纯 - 中国 长春 - 2020. 11. 6
Let us have winter loving that the heart
让我们的爱也带有冬天一样的冷静
May be in peace and ready to partake
以使原本急于到来的
Of the slow pleasure spring would wish to hurryd
春意能更加平和从容
Or that in summer harshly would awake, e
不然,勃然醒来的盛夏
And let us fall apart, O gladly weary,
会让我们的爱骤然崩溃,嗯,她惺忪、懒散
The white skin shaken like a white snowflake. c
如同一片白雪的,鲜活灵动的丰腴肌肤呀。
伊丽莎白 · 詹宁斯(Elizabeth Jennings,1926-2001),英国当代著名女诗人。1926年出生于林肯郡,六岁时随父母迁居牛津,之后在牛津度过一生。从牛津圣安妮学院毕业后,曾就职于广告业和牛津市图书馆,后专事写作。上世纪中期与菲利普·拉金、金斯利·艾米斯、汤姆·冈等诗人一道成为战后英国著名诗歌流派“运动派”主要成员,为上世纪英国最受欢迎的诗人之一。詹宁斯一生多产,曾出版诗集20多部,主要作品有:《打量的方式》(1956)(此书曾获萨姆塞特 · 毛姆奖),《世界的感觉》(1958)、《生死之歌》(1961)、《痊愈》(1964)、《精神里有山脉》(1966)、《关系》(1972)、《优雅时刻》(1980)、《新诗全集1953-2001》(2002)及评论文集《每一个变化的形态》等。曾获W . H . 史密斯文学奖(1987)及C.B.E奖。2001年在牛津去世。
1. 原 文 / 中 译 文
Winter Love
—— by Elizabeth Jennings ( UK / 1926-2001 ) 冬 之 爱
—— 原 著 / 伊丽莎白 · 詹宁斯( 英国 / 1926-2001 )
—— 翻 译 / 李世纯 - 中国 长春 - 2020. 11. 7
Let us have winter loving that the heart
来吧,爱呀,让爱带着高冷,沉浸冬日恬淡
May be in peace and ready to partake
来吧,爱呀,让爱带着矜持,陶醉春意温婉
Of the slow pleasure spring would wish to hurry
来吧,爱呀,不要啊不要,来去匆匆,盛夏呀火热
Or that in summer harshly would awake,
让爱,我们的爱呀,轰然夭折
And let us fall apart, O gladly weary,
啊——爱呀,我们的爱呀,她慵慵懒懒
The white skin shaken like a white snowflake.
舒舒缓缓,悠悠肌肤,皑雪绵绵 ... ...
1. 原 文 / 解 读
Winter Love
—— by Elizabeth Jennings ( UK / 1926-2001 ) 冬 之 爱
—— 原 著 / 伊丽莎白 · 詹宁斯( 英国 / 1926-2001 )
—— 解 读 / 李世纯 - 中国 长春 - 2020. 11. 7
Let us have winter loving that the heart
让我们的爱同时/也带有冬天一样的冷静
May be in peace and ready to partake
以使原本急于到来的
Of the slow pleasure spring would wish to hurryd
春意得以更加平和从容不迫
Or that in summer harshly would awake, e
不然,勃然醒来的盛夏
And let us fall apart, O gladly weary,
会让我们骤然崩溃,嗯,(我们的爱)她惺忪懒散、恬淡怡然
The white skin shaken like a white snowflake. c
如同一片白雪的、鲜活灵动的、丰腴肌肤呀。
伊丽莎白 · 詹宁斯(Elizabeth Jennings,1926-2001),英国当代著名女诗人。1926年出生于林肯郡,六岁时随父母迁居牛津,之后在牛津度过一生。从牛津圣安妮学院毕业后,曾就职于广告业和牛津市图书馆,后专事写作。上世纪中期与菲利普·拉金、金斯利·艾米斯、汤姆·冈等诗人一道成为战后英国著名诗歌流派“运动派”主要成员,为上世纪英国最受欢迎的诗人之一。詹宁斯一生多产,曾出版诗集20多部,主要作品有:《打量的方式》(1956)(此书曾获萨姆塞特 · 毛姆奖),《世界的感觉》(1958)、《生死之歌》(1961)、《痊愈》(1964)、《精神里有山脉》(1966)、《关系》(1972)、《优雅时刻》(1980)、《新诗全集1953-2001》(2002)及评论文集《每一个变化的形态》等。曾获W . H . 史密斯文学奖(1987)及C.B.E奖。2001年在牛津去世。
1. 原 文 / 中 译 文
Winter Love
—— by Elizabeth Jennings ( UK / 1926-2001 ) 冬 之 爱
—— 原 著 / 伊丽莎白 · 詹宁斯( 英国 / 1926-2001 )
—— 翻 译 / 李世纯 - 中国 长春 - 2020. 11. 7
Let us have winter loving that the heart
来吧,爱呀,让爱带着高冷,沉浸冬日恬淡
May be in peace and ready to partake
来吧,爱呀,让爱带着矜持,陶醉春意温婉
Of the slow pleasure spring would wish to hurry
来吧,爱呀,不要啊不要,来去匆匆,盛夏呀火热
Or that in summer harshly would awake,
让爱,我们的爱呀,轰然夭折
And let us fall apart, O gladly weary,
啊——爱呀,我们的爱呀,她慵慵懒懒
The white skin shaken like a white snowflake.
舒舒缓缓,悠悠肌肤,皑雪绵绵 ... ...
1. 原 文 / 解 读
Winter Love
—— by Elizabeth Jennings ( UK / 1926-2001 ) 冬 之 爱
—— 原 著 / 伊丽莎白 · 詹宁斯( 英国 / 1926-2001 )
—— 解 读 / 李世纯 - 中国 长春 - 2020. 11. 7
Let us have winter loving that the heart
让我们的爱同时/也带有冬天一样的冷静
May be in peace and ready to partake
以使原本急于到来的
Of the slow pleasure spring would wish to hurryd
春意得以更加平和从容不迫
Or that in summer harshly would awake, e
不然,勃然醒来的盛夏
And let us fall apart, O gladly weary,
会让我们骤然崩溃,嗯,(我们的爱)她惺忪懒散、恬淡怡然
The white skin shaken like a white snowflake. c
如同一片白雪的、鲜活灵动的、丰腴肌肤呀。
大牛,别默默的看了,快登录帮我点评一下吧!:)
登录 立即注册