找回密码
 立即注册
091933uikninqv5f3oqvqc.jpg.thumb.jpg
【 深 院 月 】- 老 木 深 秋 - 英 译 《 Autumnal Lamentation 》





【 深 院 月 】- 老 木 深 秋
                                               —— 原 著 / 李世纯 - 中国 长春 - 2020.   10.  4
    Autumnal Lamentation

                           ——Original/Li Shichun-Changchun, China-October 4, 2020



风 凄 凄,雨 泣 泣,
The weepings of rains, the bleak of wind,
叹 我 秋 叶 依 依 去;
Away go reluctant my leaves in autumn;
曾 几 何 时 亲 亲 果,

Dear fruits just come for years' desires
滴 滴 老 木 泪 离 离 ... ...
Like tears drip off withered branches ...




风 凄 凄,雨 泣 泣,
The weepings of rains,
the bleak of wind,
伴 我 红 楼 一 梦 去;
Go away with my dream of Red Chamber;
春 华 秋 实 园 中 果,
From spring to autumn, garden fruits desired   
葳 蕤 披 靡 人 间 戏 ... ...
A play showed from the lush to rout in World ...




091933kvx55ptu8oypn8px.jpg.thumb.jpg
(立  意:暑 假 期 满 离 乡 偶 书 )





分享至 : QQ空间
收藏
李世纯

网友点评

返回顶部