找回密码
 立即注册
Fall
/Tweeting Green

Every fallen leaf carries a shadow
Wobbly

The wind picks up
With an insensate stone I press the soul

Chilly as waters in the fall night
Under streetlight a tuft of grass likes a yellowish areola, fuzzy

Crickets chirr in the cracks of the ground, on and off
Puzzling over their fortunes



/忒绿

每片落叶
都带着影子
晃动

起风了
我用一块顽石
压着灵魂

夜凉如水
街灯下
一簇草坪像淡黄而模糊的乳晕

地缝里的蛐蛐
有一搭没一搭地叫着
如同命运 不可琢磨





分享至 : QQ空间
收藏

网友点评

正序浏览
忒绿诗歌 发表于 2024-1-9 21:40
Hi Qin-Wei San, thank you for editing. I’m glad you liked it. Hugs

where's Green's new translation?
诗歌仅在世界诗歌网论坛交流,谢谢。
回复 使用道具 举报

Hi Qin-Wei San, thank you for editing. I’m glad you liked it. Hugs
回复 使用道具 举报


忒绿



每片落叶
都带着影子
晃动

起风了
我用一块顽石
压着灵魂

夜凉如水
街灯下
一簇草坪像淡黄而模糊的乳晕

地缝里的蛐蛐
有一搭没一搭地叫着
如同命运 不可琢磨


Fall

By Tweeting Green



Every fallen leaf carries a shadow
Wobbly

The wind picks up
With an insensate stone I press the soul

Chilly as waters in the fall night
Under streetlight a tuft of grass looks like a yellowish areola, fuzzy

Crickets chirp in the cracks of the ground, on and off
Puzzling over their fortunes




诗歌仅在世界诗歌网论坛交流,谢谢。
回复 使用道具 举报
忒绿诗歌 发表于 2024-1-5 14:12
眼尖 谢谢发现笔误。漏掉了动词,应该是looks like

嗯嗯。喜欢读忒绿的双语,双原创~
诗歌仅在世界诗歌网论坛交流,谢谢。
回复 使用道具 举报
青未 发表于 2024-1-5 12:12
Chilly as waters in the fall night
Under streetlight a tuft of grass likes a yellowish areola, fuzz ...

眼尖 谢谢发现笔误。漏掉了动词,应该是looks like
回复 使用道具 举报
青未 发表于 2024-1-5 12:11
品读意境小诗,周五问好绿~

青未君好,谢谢,握
回复 使用道具 举报
Chilly as waters in the fall night
Under streetlight a tuft of grass likes a yellowish areola, fuzzy

夜凉如水
街灯下
一簇草坪淡黄而模糊的乳晕

———— like 怎么酱紫用啦?

诗歌仅在世界诗歌网论坛交流,谢谢。
回复 使用道具 举报
品读意境小诗,周五问好绿~
诗歌仅在世界诗歌网论坛交流,谢谢。
回复 使用道具 举报
返回顶部