找回密码
 立即注册

© 燕淑清 高级会员   /  2020-9-9 09:16  /   498 浏览 版权:保留作者信息

七律•白露
燕淑清

南飞大雁声声唳,回首湖风好个秋。
狄絮轻扬诗画展,霜花早许稻丰收。
凉来笑落荷蓬伞,暑去欢腾桂子鸥。
最是江南情豆树,相思红透爱难休。

翻译:张立中(墨尔本)

(1)Eight-Line Seven-Character Poem: White Dew
By Yan Shuqing
Translated By Zhang Lizhong
Wild geese are singing to fly south,
Looking back to wind with nice autumn.
Flowers blooming in poetic pictures,
Frost early promising rice harvest.
Cool coming to laugh off lotus umbrella,
Hot going to cheer up seagulls.
The most affectionate is the bean tree,
Showing endless love in red.


0065BB2Zly1fgnzbhj6h7j30e808z76h_副本_副本.jpg
分享至 : QQ空间
收藏

网友点评

倒序浏览
投稿:世界诗歌杂志
回复 使用道具 举报
燕淑清 发表于 2020-9-26 19:36
投稿:世界诗歌杂志

投稿:<World Poetry·世界诗歌》中,请问:中,英文同时投稿可以吗?
回复 使用道具 举报
《世界诗歌》投稿

燕淑清(燕飞儿)女)地址:江苏省无锡市滨湖区太湖国际社区二街区85号401
手机:18552024026  邮编:214000  

新浪网微博头条文章作者,《燕飞儿雅集》主编,获:中国诗歌,中华诗词,泸州老窖,开封九九赶考,恋恋西塘等大奖多次,获美国华盛顿作协颁发季军(冠军空缺),俄罗斯银奖章等。
回复 使用道具 举报
返回顶部