找回密码
 立即注册

© 小饮 中级会员   /  2022-10-23 18:17  /   377 浏览 版权:保留作者信息

本帖最后由 翻译频道 于 2022-10-23 19:13 编辑

Liaodong Tianlai: The Tobacco Pipe

小饮译



I was six years old, and my great grandma
Had been on her journey of life for seventy-six years
With her small feet
Left over from the previous dynasty
Her pipe was about two feet long
What wondered me was
Why the burning things must go through something so long and thin
And then turn into smoke
She sat cross-legged in the smoke
Lingering for a long time
The sun was yellow, and time moved on its little feet
I would feel drugged out because of smoking her cigarette secretly
But only half a gourdful of water
Could make the world stop spinning
With my big feet I’ve walked half my life
Flying away in a flash
I still feel dizzy from time to time
But it isn’t the smoke, or a little
Cool water that can bring me back to my senses
Sometimes getting caught up in smoke
I can’t tell it’s from the past
Or the future

(中译英)


烟袋

辽东天赖



那年我六岁,太姥姥比我
多赶了七十年的路程
用她那双
前朝遗留的小脚
她的烟袋二尺有余
让我好奇为什么
燃烧的东西变成烟
还要通过那么细长的事物
太姥姥盘腿坐在烟雾里
烟雾久久不散
阳光发黄,时间也用小脚挪行
我总是因为偷吸了烟
而迷糊,但只需半瓢井水
世界就会停止旋转
我用我的大脚走过半生
恍然只是一瞬
我还时常会感到晕眩
却并非烟的缘故,也并非几口
凉水,就能让我恢复清醒
我还时常会陷入烟雾之中
分不清是过去的烟雾
还是未来的烟雾



分享至 : QQ空间
收藏

网友点评

倒序浏览
好诗!好译!小饮早上好!
回复 使用道具 举报
画面感很强~
自然之美,丰盛端庄。
回复 使用道具 举报
卞兆康 发表于 2022-10-24 07:44
好诗!好译!小饮早上好!

谢谢你,早上好~
回复 使用道具 举报
返回顶部