Not All Here
—— Robert Frost ( USA / 1874 - 1963 )
这里/ 这个世界(世上 / 天下)无完美(整 / 圆'完满)
—— 罗伯特 - 弗罗斯特 ( 美 / 1874 - 1963 ) 完——美? 哼!
—— 解 读 / 翻 译 - 李世纯 - 中国 长春 - 2015. 8
I turn to speak to God,
我转而又去向上帝说
About the world's despair
有关对世事不怀希望(梦想/指望)
But to make bad matters worse,
只(仅)能使坏事(物/情)更糟(的话题),
I found God wasn't there. 2
我发现(感觉)上帝(对那)心不在焉(状态/意/屑/上心/到位/来电)。
God turn to speak to me,
上帝(使话题)转向/头(避/绕/转/调开/迂回)对我说:
(Don't anybody laugh)
“确实不能人人皆大欢喜(万事如意/圆满/笑到最后)”
God found I wasn't there,
上帝发现(感觉)我(对那)一头雾水(没警觉/警醒/未上路'道),
At least not over half.
(对此认可/同)起码(至少还)没有超过一半
大牛,别默默的看了,快登录帮我点评一下吧!:)
登录 立即注册