找回密码
 立即注册
小裁缝

悦风



小裁缝把你的眼睛裁剪成流水和月光
把她的乳房裁剪成稻穗和山冈
为了缓解大地的朝思暮想,这个小裁缝
把我们的夜裁剪成一件碎花长裙
挂在空荡荡的枝桠上


The Little Tailor

By Yuefeng



The little tailor cuts your eyes into running streams and moonlight
Cuts her breasts into ears of rice and hills
To ease the earth’s day-and-night yearning, this little tailor
Cuts our night into a floral dress
And hangs it on an empty branch




回复 使用道具 举报
进入冬天

疾风骤雨



他等的那场雪,迟迟不肯落下
如同一场爽约的赴会
留一个人在冰冷的街道,承接未曾落尽的雨

风继续向前刮着
一些事物终究是瘦了下来


Entering Winter

By Jifeng Zhouyu



The snow he awaits refuses to fall
Like a broken appointment
Leaving one alone on the frozen street, bearing unending rain

The wind proceeds with its journey
Some things eventually wear thin


回复 使用道具 举报
本帖最后由 翻译频道 于 2025-8-20 10:16 编辑



荆无涯



她像一只卡纳蓝蝴蝶
从内心的深渊中苏醒

炫丽的翅膀给了她无所畏惧的勇气
她是孤勇者将要飞越千山万水的生活


Fly

By Jing Wuya



Like a kana-blue butterfly
She wakes from the abyss of her heart

Her dazzling wings give her fearless courage
As a lone warrior, she will soar a life journey with numerous mountains and rivers



回复 使用道具 举报


袁子林



再锋利的刀
也不愿砍向石头

刀不需要短暂的火花
它需要永恒的光芒


The Knife

By Yuan Zilin



Even the sharpest knife
Will not strike against stone

What a knife needs is not a momentary spark
But eternal light

回复 使用道具 举报
本帖最后由 翻译频道 于 2025-8-22 09:08 编辑

送一个人

一点蜜



需要哭
还需要哭
一群人中就那么一两个


Sending Someone Off

By Yidian Mi



Need to cry
Still need to cry
Only one or two in a group


回复 使用道具 举报
本帖最后由 翻译频道 于 2025-8-27 09:57 编辑

我是那把劈柴的斧头

剑方



生活举起我
朝疙疙瘩瘩的日子
劈下去。已经卷口了
但我,还想劈出几点幸存的火
引燃故乡的炊烟


I Am That Firewood Axe

By Jian Fang



Life lifts me up
And swings me down
On the rough days. Already blunt and worn
I still strive to strike a few surviving sparks
To ignite the smoke from the chimneys of my hometown


回复 使用道具 举报
本帖最后由 翻译频道 于 2025-8-27 09:57 编辑

变化

项天烁



从前,睁眼就能看见大海
张口就能抵达大海

父母尚未走远,频频捎来问候
归途上,我还是不能
任意勾画一朵传神的浪花


Change

By Xiang Tianshuo



Once, I could see the sea by merely opening my eyes
And reach its tides by parting my lips

Still staying near, my parents keep sending me greetings
On my journey home, I still can’t
Sketch a vivid wave at will


回复 使用道具 举报
本帖最后由 翻译频道 于 2025-9-3 10:06 编辑

秋蝉

特爹



耗尽一生的元气和体液
也没能摸到音乐的庙门

无论包裹成蛹,还是破茧为蝶
不管怎样包装
都无法改变其虫身


Autumn Cicada

By Te Die



Depleting its vitality and body fluid
It can never touch the temple gate of music

Whether wrapped into a pupa or its wings unfurled
Whichever way it’s packaged
Its identity as an insect can’t be changed



回复 使用道具 举报
本帖最后由 翻译频道 于 2025-9-3 10:05 编辑

我是一个容易感动的人

无哲



小溪左摸右摸,绕过石头的阻碍
找到下行的流速,容易吗
晨起的小鸟振翅而出,喙是锐利的
谋杀一只早起的虫子,容易吗



I’m a Person Who Is Easily Moved

By Wu Zhe



Feeling its way left and right, the brook bypasses the stones’ obstacles
And finds the downward flow rate, is it easy

Flapping its wings, the morning bird comes out. With its sharp beak
It murders an early-rising worm, is it easy




回复 使用道具 举报
合唱

捡漏



声音来自天上地下
不同的时间,不同的男女
这个世界的人们一直在
同唱一首歌——觉醒


Chorus

By Jian Lou



Voices come from heaven and earth
Different times, different men and women
The people of this world persist
In singing the same song — Awakening


回复 使用道具 举报
返回顶部