荔荔
© 荔荔 / 2024-7-30 10:14 / 500 浏览 版权:保留作者信息
林木 发表于 2024-7-30 21:24 We passed the Fields of Gazing Grain 这里我译时卡住了。我的理解是自然在注视着死亡。 最后一节我译的 ...
忒绿诗歌 发表于 2024-7-31 00:29 如果把He理解成文中的death 翻译成“死神”make sense. 我理解he不是她前一句的death而是指时间,后面是时 ...
荔荔 发表于 2024-8-1 20:38 我把第一二行连在一起读了,death不就是he,he 不就是death ,嘛
林木 发表于 2024-8-4 10:57 站在这边。当然,死神是时间的小弟