杨丽娜(四首) Yang Lina (Four Poems)
1.有风吹来
欢愉在血液中缓冲
花影慢摇出天边素月
一抹灵犀 悬思梦的隘口
1. The Wind Is Blowing
Pleasure is buffered in the blood
The shadow of flowers slowly shakes out of the horizon a silver moon
A touch of mind hangs on the pass of dream
2.背影
循着落花的梦迹
点点温存渐凉
风挟持浪漫 带走一段季节的疼
2.Shadow
Following the trail of the fallen flowers
The tenderness gradually fades away
The wind takes away a romantic season of pain
3.海棠依旧
昨夜雨中的故事
在晨光中续写
露珠低垂 折射出一轮朝阳
3. The Same Begonia
The story happened in last night's rain
Continues in the morning light
The drooping dew reflects the morning sun
4.梨花落
温婉被月光俘获
无声誊写一笺笺雨中心事
清魂孤影 趁着夜的空寂游离
4. Pear Blossoms
Drifting Down
The gentleness is captured by the moonlight
Silently transcribing the thoughts in the rain
A lonely soul slips away in the empty night
Translated by Zhang Qiong/张琼译 |