找回密码
 立即注册
我只能为他们做两件事——
形容这段飞翔
以及不写下最后一行。
——

这里被原文的describe带跑了,没多想就直译了,换一词“书写”会好很多。

——

时间还富裕
头发有空松散,
钥匙与零钱
有空从口袋里掉出。

这里翻译的非常奇怪~标出来哈哈
留下大河原诗友的版本以后继续参考:

有充足的时间
让头发散开,
让钥匙和硬币
掉出口袋。
百年后我们肉体沉入大海 灵魂飘去月球
回复 使用道具 举报
12
返回顶部