找回密码
 立即注册
王美伟 来自手机 频道主编 2021-11-6 06:53:55
呀!手机发,却发现不能分节。都成蚂蚁堆了,哈哈
回复 使用道具 举报
王美伟 发表于 2021-11-6 06:53
呀!手机发,却发现不能分节。都成蚂蚁堆了,哈哈

登录电脑进网站再发一下
回复 使用道具 举报
The closest friend
By Wang Meiwei


You are standing near the lake thousands of miles away.
The waves jump at your feet, talking about beautiful feelings.
The seagulls swirl above your head and dance the most beautiful posture in the world.
The ship is singing the most beautiful song for you.
Ah! Friend, my friend, I want to tell you that you are my closest friend like violet.

You are standing in the wind  thousands of miles away
Gesang flowers fiddle with graceful posture and show confidante to open for whom.
The wild goose is flying bravely, looking for direction in the blue sky.
The nice horse makes a hurried journey without stop
Tearing the silence of the night and the pines, looking for Baidu.
Ah! Friend, my friend, I want to tell you that you are  my most loyal look forwarding like sunflower,

You’re standing by the moon thousands of miles away.
In the lotus pond, the flute of Ling Bo Fairy blows Three Lanes of Plum Blossoms
Cupid's arrows of love shoot out, connecting two burning hearts.
True love is in  account of heaven and net of earth.
Ah! Friend, my friend, I want to tell you that you are like snow lotus,
You are my most uncomplaining waiting.


最亲密的友人

王美伟


你在千里之外临水而立
浪花在你脚边跳跃,倾诉美丽的情怀。
海鸥在你头上盘旋世上最美的舞蹈。
舰艇长鸣,为你唱起人间最动听的歌谣。
啊!朋友,我的朋友,我想告诉你,
你像紫罗兰一样是我最亲密的友人。

你在千里之外临风而立
格桑花摆弄着婀娜身姿,展示红颜为谁开?
大雁勇敢地振翅而飞,于蓝天寻找它的方向。
骏马蹄声不断,撕破夜的寂静和松涛,寻找百度。
啊!朋友,我的朋友,我想告诉你,
你像向日葵一样,是我最忠贞的期盼。

你在千里之外临月而立
幽幽荷池,凌波仙子横笛吹响梅花三弄
丘比特的爱箭射出,串联两颗炽热的心
真挚的爱情在天帐地网中凤凰盘涅。
啊!朋友,我的朋友,我想告诉你,
你像雪莲花一样,你是我最无怨的等待。
回复 使用道具 举报
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
pangguanyu
回复 使用道具 举报
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
pangguanyu
回复 使用道具 举报
王美伟 来自手机 频道主编 2021-11-6 21:01:42
你临风而立,应该翻译对了。不会错的哦。
回复 使用道具 举报
王美伟 来自手机 频道主编 2021-11-6 21:04:36
庞老师,这里不是这样译的话,你是怎么译的呢?
回复 使用道具 举报
庞关雨 发表于 2021-11-6 15:56
特别是to open for whom这地方)王老师

请教:你是怎么译呢?我是小学生,你是大学生,请教一个。
回复 使用道具 举报
庞关雨 发表于 2021-11-6 15:56
特别是to open for whom这地方)王老师

貌似你不是个教英语的老师,倒像个砸砖头的。因为我的老师教我学英语不是像你这么教的。
回复 使用道具 举报
庞关雨 发表于 2021-11-6 15:56
特别是to open for whom这地方)王老师

庞关雨的译作在《诗日历》上竟搜寻不到。奇怪!
回复 使用道具 举报
返回顶部