乔埃斯·基尔默:树
人土土译
我想我不会遇见
和树一般可爱的诗句。
树饥饿的唇贴紧大地,
吸允着乳汁;
树成日凝望上帝,
高举纤纤玉枝向神祈祷;
夏日里,她头戴知更鸟
编织的巢;
雪花落入她怀里;
与雨水同居的她。
我这般的憨人作诗,
她,唯有神能创造。
Joyce Kilmer. 1886–1918
Trees
I think that I shall never see
A poem lovely as a tree.
A tree whose hungry mouth is prest
Against the sweet earth’s flowing breast;
A tree that looks at God all day,
And lifts her leafy arms to pray;
A tree that may in summer wear
A nest of robins in her hair;
Upon whose bosom snow has lain;
Who intimately lives with rain.
Poems are made by fools like me,
But only God can make a tree.
|
|
大牛,别默默的看了,快登录帮我点评一下吧!:)
登录 立即注册