找回密码
 立即注册

© 荔荔 论坛元老   /  2024-10-9 16:37  /   127 浏览 版权:保留作者信息

The Lake Isle

By Ezra Pound




O God, O Venus, O Mercury, patron of thieves,
    Give me in due time, I beseech you, a little tobacco-shop,
    With the little bright boxes
                piled up neatly upon the shelves
    And the loose fragment cavendish
                and the shag,
    And the bright Virginia
                loose under the bright glass cases,
    And a pair of scales
             not too greasy,
And the votailles dropping in for a word or two in passing,
For a flip word, and to tidy their hair a bit.

     O God, O Venus, O Mercury, patron of thieves,
Lend me a little tobacco-shop,
             or install me in any profession
Save this damn'd profession of writing,
             where one needs one's brains all the time.


湖岛岛

阿兹拉庞德



哦,上帝,哦,维纳斯,哦,墨丘利,小偷的保护神,
求你了,在适当的时候,赐予我一间小小的烟草店,
店里有明亮的小盒子
整齐地码在架子上
还有散落的板烟碎片
和烟丝,
还有鲜艳的弗吉尼亚烟
零散地放在明亮的玻璃柜下方,
还有一副秤
不那么油腻,
有熟人夫妇顺道进店唠上几句,
来一句俏皮话,再稍微整理下头发。

哦,上帝,哦,维纳斯,哦,墨丘利,小偷的保护神,
借我一间小小的烟草店吧,
或者随便给我安排个工作
除了这该死的写作,
需要不停地牺牲脑细胞。


分享至 : QQ空间
收藏

网友点评

倒序浏览

除了这该死的写作,

------ I steal a sentence from Mr. Wood in the presence of Mercury.  
回复 使用道具 举报
欣赏,问好
回复 使用道具 举报
荔荔好译。码在架子上,码字用的好,我绝对想不到
翻译votailles时伤透脑筋,不知道有熟人夫妇的意思
回复 使用道具 举报
荔荔 发表于 2024-10-9 16:41
除了这该死的写作,

------ I steal a sentence from Mr. Wood in the presence of Mercury.

开头标题“湖岛岛”有点意外,结尾简洁
哈哈,不会起诉,有盗贼的守护神保护你。。。
回复 使用道具 举报
细节处理的棒棒哒、用心
回复 使用道具 举报

问好兆康……
回复 使用道具 举报
林木 发表于 2024-10-15 16:43
荔荔好译。码在架子上,码字用的好,我绝对想不到
翻译votailles时伤透脑筋,不知道有熟人夫妇的意思

votailles,这个我胡乱翻译的,被你发现了
回复 使用道具 举报
忒绿诗歌 发表于 2024-10-16 12:37
细节处理的棒棒哒、用心

真的吗忒绿,我飘了
回复 使用道具 举报
返回顶部