找回密码
 立即注册

© 卞兆康 高级会员   /  2024-6-26 11:48  /   160 浏览 版权:保留作者信息

DOWN HERE
ADA LIMóN
The dog does this beautiful thing,
it waits. It stills itself and determines
that the waiting is essential.

I suppose this eternity
is the one inside the drawer,
inside the buttonhole.

All the shouting before
was done out loud, on the street,
and now it’s done so shushing-ly.

There is a saying down here,
I’d never heard before,
I hate it for you.

It means, if the dog pees
on the carpet, I hate it
for you, Too bad for you.

It means, if you’re alone,
when love is all around,
We all tip our lonely hats
in one un-lonely sound.





此处
艾达·利蒙

狗狗这事做得漂亮,
它就那么等着。安静,而且它确定
等待很有必要。

我认为这种长久
是置于抽屉里的那种,
是系于衣服扣眼里的那种。

以前所有那些
街道上的放声呐喊,
现在却悄无声息。

这里有句谚语,
我以前从没听过,
你好烦呀

也就是说,如果狗狗在地毯上
小便,我会觉得它很烦人
特别烦人。

就是说,如果你独处时
却被爱包围,
我们都用一种不孤单的声音
向我们的孤单致意。
分享至 : QQ空间
收藏

网友点评

倒序浏览
It means, if you’re alone,
when love is all around,
We all tip our lonely hats
in one un-lonely sound.

就是说,如果你独处时
却被爱包围,
我们都用一种不孤单的声音
向我们的孤单致意。

诗歌仅在世界诗歌网论坛交流,谢谢。
回复 使用道具 举报
忒绿诗歌 来自手机 论坛元老 2024-8-9 21:21:19
棒棒哒! 一位年轻的美国拉丁裔女诗人的诗
回复 使用道具 举报
青未 发表于 2024-6-29 10:19
It means, if you’re alone,
when love is all around,
We all tip our lonely hats

青未午好
回复 使用道具 举报
忒绿诗歌 发表于 2024-8-9 21:21
棒棒哒! 一位年轻的美国拉丁裔女诗人的诗

忒绿诗歌午好,谢谢。
回复 使用道具 举报
返回顶部