找回密码
 立即注册

© 卞兆康 高级会员   /  2023-12-27 09:56  /   230 浏览 版权:保留作者信息

“Make It New”

By Alice Fulton

I find it helpful to imagine writing in a blizzard
         with every inscription

designed to prevent snow
       crystals from drifting in.

It’s the opposite of making love to drudgery,
what I do for a dying.

Remove the bitter sediment
trapped in the brewer. Avoid the hive mind.

Go fly a kite, raise a stained glass
window in the sky. It will be new

whether you make it new
or not. It will be full of neo-shadows.

Of then—both past and next,
iridescent with suspense. Remember

time is not the treasure revealer.
More a midge larva creeping

through a waterfall releasing
suction feet. The curiosity rover

lands on Mars! New
breaks the reckoning frame and rests

in pieces. Let me collect its DNA
from the tears on your desk.








“让它变得崭新”

【美】爱丽丝·富尔顿  

我认为想象着在暴风雪中写字
非常有帮助

这些字都是为了防止
晶莹的雪粒飘进屋内。

这与喜欢做无聊的事情相反,
令我感到异常兴奋。

清除困于酿酒师体内
苦涩的沉渣。避开从众心理。

去放风筝吧,让彩色玻璃
飞上天空。无论你让它是崭新的

或不是崭新的,它都会是新的。
它会充满崭新的影子。

那时候——过去和未来,
因悬念而色彩斑斓。记住

时间并不暴露珍藏的宝贝。
它更像是一只幼小的蝇虫

穿过布满吸盘的
瀑布伸出。好奇号探月车

在火星上登陆! 崭新
打破估算好的框架并静止成

碎片。让我收集它的DNA
从你桌上的泪水中


分享至 : QQ空间
收藏

网友点评

倒序浏览
欣赏,这首翻译难度较大,比如第三节,有polish的空间呢~
诗歌仅在世界诗歌网论坛交流,谢谢。
回复 使用道具 举报
creeping,爬出~~~
诗歌仅在世界诗歌网论坛交流,谢谢。
回复 使用道具 举报
青未 发表于 2023-12-28 09:26
欣赏,这首翻译难度较大,比如第三节,有polish的空间呢~

同感,再斟酌
回复 使用道具 举报

穿过布满吸盘的
瀑布爬出。
回复 使用道具 举报
返回顶部