诗四首
—— 原 作 / 王登学 - 中国 张掖
—— 翻 译 / 陈思淀 - 中国 温州
Four Poems
—— Auth: Wang Denxue / ZhangYe City, China
—— En. Trans: Chen Sidian / WenZhou City, China
雪夜书
此刻。群山寂静
此刻。春雪无声
此刻。灯光加大的雪的密度
此刻。警报声加重了亲人的悲伤
想到父母坟头上雪又落了
一层。思念又增加了一层
这些,很远又很近,都会消失
这些,很快又很慢,都会再来
雪花是雪花的重复
思念是思念的重复
每天是每天的重复
此刻,一首诗是多余的
Snowy Night Book
At this moment. The mountains are silent
At this moment. The spring snow is silent
At this moment. The light increases the density of the snow
At this moment. The sound of sirens aggravates the grief of loved ones
The thought of snow falling again on parents' graves
A layer. Thoughts add another layer
These, far and near, will all be gone
These, quick and slow, will all come again
Snowflakes are the repetition of snowflakes
Thoughts are the repetition of thoughts
Every day is the repetition of every day
At this moment, a poem is superfluous
下午茶
那些曾经经历和正在经历的
都值得回忆。那些未曾经历的
都值得去描绘和展望
一沱普洱慢慢地散开
茶水由淡变浓,话题也由淡变浓
通过手机通讯录加了几个老友的微信
通过或者没有通过。多年了
都忘记了他们的长相。如同身边的风景
风把书翻了一页,又翻了一页
茶水由浓变淡,话题也由浓变淡
Afternoon tea
Those who have experienced and are experiencing
are worth remembering. Those that have not been experienced
are worth depicting and looking forward to
A tome of Pu-erh slowly disperses
The tea is changing from light to strong, and the conversation is also changing from light to strong
Through the cell phone address book to add a few old friends on WeChat
The first one is the one that you can use to get the best results. It has been many years
I have forgotten what they look like. Like the landscape around
The wind turns the book over one page, and then another
The tea changes from thick to light, and the conversation changes from thick to light
怀念还是忘记
不惑之年后,总会想起
外婆家的豌豆地,白豆子开白花,黑豆子开紫花
胡麻花开的像湖水一样
翻出来那时集的邮票、烟标、火花
还有一些朋友寄来的明信片
在一个叫连家砭的林场用桦树皮写的一首小诗
一个掉了瓷的茶缸
发育迟缓的身体。胆怯和忧伤
每一个怀念都已面目全非
每一个拥有都把我背叛
这一切,是怀念还是忘记
这一切,是失去还是拥有
Nostalgia or forgetting
When you are old, you always think of
Grandma's pea field, white beans with white flowers, black beans with purple flowers
The bean blossoms were like a lake
The stamps, cigarette labels and sparkles I collected then
And some postcards sent by friends
A small poem written with birch bark in a forest called Lianjiabian
A tea jar with lost porcelain
A stunted body. Cowardice and sorrow
Every nostalgia has lost its face
Every possession betrays me
All this, is it nostalgia or forgetting
All this, is it lost or possessed
遥远和漫长
1
汽车的灯光打开夜的隧道远去了
星星点灯,月牙是谁梦里的小船
又是谁丢弃的玩具
2
我想撬一块雪山献给你
我想牵一匹走马献给你
我想裁一方蓝天献给你
3
峨博分水岭,住着我的兄弟姐妹
佛塔。古城。雄鹰。草原。
他们无比辽阔,她们无比静美
4
我的独孤是童子河的孤独
我的寂寞是八宝河的寂寞
老鹰为我打开爱和梦想
5
遍野的油菜遍野的黄
遍野的草原遍野的绿
遍野的雪山遍野的白
遍野的忧伤遍野的漫长
遍野的思念遍野的遥远
Distant and prolonged
1
The lights of the car open the tunnel of night far away
The stars light up, the moon is a boat in whose dream
And who's discarded toy
2
I want to pry a piece of snow mountain for you
I want to lead a horse to you
I want to cut a blue sky for you
3
Ebo watershed, where my brothers and sisters live
Stupa. The ancient city. Eagle. Grasslands.
They are incomparably vast, they are incomparably quiet and beautiful
4
My loneliness is the loneliness of Tongzi River
My loneliness is the loneliness of the Babel River
The eagle opens love and dreams for me
5
The wild rape and the wild yellow
The green of the grassland everywhere
The snowy mountains and the white of the wild
Wild sorrow, wild long
The longing of the wild, the distant of the wild
|
|
大牛,别默默的看了,快登录帮我点评一下吧!:)
登录 立即注册