The Trees
The trees are coming into leaf
Like something almost being said;
The recent buds relax and spread,
Their greenness is a kind of grief.
Is it that they are born again
And we grow old? No, they die too.
Their yearly trick of looking new
Is written down in rings of grain.
Yet still the unresting castles thresh
In fullgrown thickness every May.
Last year is dead, they seem to say,
Begin afresh, afresh, afresh.
树
那些树在长新叶
好像正说出的话;
新芽松弛,铺展,
它们的绿是一种悲哀。
它们再次重生
而我们变老了?不是,它们也会死。
它们年年如新的诡计
记录在木头的年轮里。
不安份的城堡依然在打谷
在五月熟透的丰实里。
去年已经死去,它们似乎要说,
重新开始吧,重新,重新。
(卞兆康译)
|
|
大牛,别默默的看了,快登录帮我点评一下吧!:)
登录 立即注册