本帖最后由 诗歌频道 于 2022-9-1 17:00 编辑
在火车上
田野在雪被之下
那里岩石和残茎正沉睡,
西方一颗羞涩白色的星星
深睡中醒来正在颤栗。
火车隆隆不息,
车厢中人们昏昏欲睡,
人间一片钢蓝色的暮光,
我心中闪烁一颗羞怯的星辰。
In The Train
Fields beneath a quilt of snow
From which the rocks and stubble sleep,
And in the west a shy white star
That shivers as it wakes from deep.
The restless rumble of the train,
The drowsy people in the car,
Steel blue twilight in the world,
And in my heart a timid star.
Sara Teasdale
灯
如果像面前的灯我能承受你的爱,
当我沿着冗长陡峭的黑暗之路走去,
我不会害怕一路无尽的阴影,
也不会在恐惧中哭泣。
如果我能找到上帝,那我会找他,
如果没人能找到他,那我就安然入睡,
我多么清楚你的爱已经足够,
那是黑暗中一盏明亮的灯。
The Lamp
If I can bear your love like a lamp before me,
When I go down the long steep Road of Darkness,
I shall not fear the everlasting shadows,
Nor cry in terror.
If I can find out God, then I shall find Him,
If none can find Him, then I shall sleep soundly,
Knowing how well on earth your love sufficed me,
A lamp in darkness.
Sara Teasdale
|
|
大牛,别默默的看了,快登录帮我点评一下吧!:)
登录 立即注册