找回密码
 立即注册
Turtle

Who would be a turtle who could help it?
A barely mobile hard roll, a four-oared helmet,
she can ill afford the chances she must take
in rowing toward the grasses that she eats.
Her track is graceless, like dragging
a packing case places, and almost any slope
defeats her modest hopes. Even being practical,
she’s often stuck up to the axle on her way
to something edible. With everything optimal,
she skirts the ditch which would convert
her shell into a serving dish. She lives
below luck-level, never imagining some lottery
will change her load of pottery to wings.
Her only levity is patience,
the sport of truly chastened things.

海龟

诗/凯·瑞安(美国)

谁会是一只海龟?有谁能帮它?
一个仅会移动的硬面包,四桨的头盔,
她的机会寥寥,她只得
向她觅食的草地游去
她的步伐笨拙,如拽着
一个货箱四处走,一个斜坡
足以击败她渺小的希冀
她总是紧守路的中央
前往觅食。一切皆好的话
她会绕过沟渠,避免
让她的壳变成餐盘
她从未有过好运气,从未想象过中彩券
由负重的陶器变成一双翅膀
她唯一的解脱便是忍耐
一场备受折磨的游戏

译/萧逸帆
分享至 : QQ空间
收藏

网友点评

倒序浏览
欣赏好诗佳译,问好陈诗人~
自然之美,丰盛端庄。
回复 使用道具 举报
诗日历 . 世界诗歌网每日诗选 646期选用,感谢赐稿,欢迎关注《诗日历》公众号
自然之美,丰盛端庄。
回复 使用道具 举报
学习学习                  
回复 使用道具 举报
许剑桐 发表于 2022-4-19 10:09
欣赏好诗佳译,问好陈诗人~

谢谢老师推荐!
回复 使用道具 举报
返回顶部