多年之后 林木译
今天,在远处我看着你
走开,悄无声息
冰川闪光的脸
滑入大海。在坎伯兰兹
一棵古老的橡树倒下,只剩
一捧树叶,一位老妇人
在撒谷粒喂鸡,抬头
看了一会儿。在星系的
另一边,一颗三十五倍于我们
太阳的星球爆炸
并消失,在天文学家的视网漠上
留下一个小绿斑
当他站在我心灵巨大敞开的
圆屋顶上,无人相告。
After Years by Ted Kooser
Today, from a distance, I saw you
walking away, and without a sound
the glittering face of a glacier
slid into the sea. An ancient oak
fell in the Cumberlands, holding only
a handful of leaves, and an old woman
scattering corn to her chickens looked up
for an instant. At the other side
of the galaxy, a star thirty-five times
the size of our own sun exploded
and vanished, leaving a small green spot
on the astronomer's retina
as he stood on the great open dome
of my heart with no one to tell.
|
|
大牛,别默默的看了,快登录帮我点评一下吧!:)
登录 立即注册