找回密码
 立即注册
他忘了,我还记着
艾米莉•狄金森

他忘了,我还记着——
这是很久以前
一件日常的事,就像基督与彼得——
人们“在圣殿的火堆旁”“取暖”

“你不是与他一伙的吗”——“女仆”说。
“不——”彼得回答,我不是——
耶稣只是“凝望”彼得——
我还能做点别的什么——为你?

(翻译:大河原)

He forgot—and I—remembered (203)

He forgot—and I—remembered—
'Twas an everyday affair—
Long ago as Christ and Peter—
"Warmed them" at the "Temple fire."

"Thou wert with him"—quoth "the Damsel"?
"No"—said Peter, 'twasn't me—
Jesus merely "looked" at Peter—
Could I do aught else—to Thee?


来自群组: 发光的灯台
分享至 : QQ空间
收藏

网友点评

正序浏览
大河原 发表于 2020-12-1 18:33
是,诗人借用了彼得与耶稣之间的一个典故:

主又说:“西门,西门,你看,撒旦想要得着你们,要筛你们 ...

有印象!谢谢辛苦了~
百年后我们肉体沉入大海 灵魂飘去月球
回复 使用道具 举报

晨读问好林兄!
回复 使用道具 举报
好诗好译。
回复 使用道具 举报
人土土 发表于 2020-12-1 15:42
赏读,问好大河兄!

这里是有什么典故吗 peter不愿承认他是和基督一道的?

是,诗人借用了彼得与耶稣之间的一个典故:

主又说:“西门,西门,你看,撒旦想要得着你们,要筛你们像筛麦子一样。但是,我已经为你祈求,使你不失去信仰。所以当你回转过来的时候,要坚固你的弟兄们。”
可是彼得对耶稣说:“主啊,我预备好要与你一起去监狱、一起去死!”
耶稣却说:“彼得,我告诉你:今天鸡叫以前,你会三次否定认识我。”
(路加福音 22:31-34 标准译本)

他们抓住耶稣,把他带走,押到大祭司的家里。彼得远远地跟着。他们在院子当中生了火,一起坐着。彼得也坐在他们中间。有一个女仆看见彼得坐在火光中,就注视着他,说:“这个人也与他是一伙的。”
彼得却否认说:“你这个女人哪,我不认识他!”
过了一会儿,另一个人看见他,就说:“你也是与他们一伙的!”
彼得说:“你这个人哪,我不是!”
大约过了一个小时,又有一个人肯定地说:“这个人真的也是与他一伙的,因为他也是加利利人。”
彼得说:“你这个人哪,我不知道你在说什么!”他正说着的时候,鸡立时就叫了。主转过身来注视彼得,彼得就想起主对他说过的话:“今天鸡叫以前,你会三次不认我。”他就到外面去,痛哭起来。
(路加福音 22:54-62 标准译本)
回复 使用道具 举报
赏读,问好大河兄!

这里是有什么典故吗 peter不愿承认他是和基督一道的?
百年后我们肉体沉入大海 灵魂飘去月球
回复 使用道具 举报
他忘了,我还记着
艾米莉·狄金森

他忘了,我还记着——
这是很久以前
一件日常的事,就像基督与彼得——
人们“在圣殿的火堆旁”“取暖”

“你不是与他一伙的吗”——“女仆”说。
“不——”彼得回答,我不是——
耶稣只是“凝望”彼得——
我还能做点别的什么——为你?

(翻译:大河原)

He forgot—and I—remembered (203)

He forgot—and I—remembered—
'Twas an everyday affair—
Long ago as Christ and Peter—
"Warmed them" at the "Temple fire."

"Thou wert with him"—quoth "the Damsel"?
"No"—said Peter, 'twasn't me—
Jesus merely "looked" at Peter—
Could I do aught else—to Thee?
回复 使用道具 举报
返回顶部