找回密码
 立即注册
本帖最后由 翻译频道 于 2025-9-22 20:29 编辑

沧海书

相思九哥



老宅崩塌,叹息被芳草掩埋
至亲故去,悲伤在年轮里结茧
待沧海枯时,唯有此刻
凝成珊瑚的白骨。不过是——
苔藓侵蚀的“生卒”二字,终将风化


The Sea Chronicles

By Xiangsi Jiuge



The ancestral house having collapsed, sighs are buried by grass
The closest family members having passed away, grief forms a cocoon in rings of years
When the sea dries up, only this moment
Is solidified into coral bones. Nothing—
But moss-gnawed dates of birth and death on the tombstone, will eventually weather away





分享至 : QQ空间
收藏

网友点评

正序浏览
本帖最后由 翻译频道 于 2025-10-23 15:46 编辑

雨量计

刘卫玲



沙漠将空杯举向星群
仙人掌竖起刻度表
一只蜥蜴数着云朵坠落的秒数
直到月光把它的尾巴
浇灌成绿色量筒


Rain Gauge

By Liu Weiling



The desert raises its empty cup to the stars
The cactus erects its scale
A lizard counts the seconds for the clouds to fall
Until the moonlight waters its tail
And turns it into a green measuring cylinder



回复 使用道具 举报
青苔

白芷



幽寂处,汹涌地翠绿着
忘却匍匐
忘却非草非木


Moss

By Baizhi



In the secluded place, the lush greenery surges forth
Forgetting crawling
Forgetting it’s neither grass nor tree



回复 使用道具 举报
与己书

小小



老牛的脑袋突然往墙上撞
我拉紧绳索拽也拽不住

只怪我,刚才不能自已
对着它说了那么多烦心事


A Letter to Myself

By Xiaoxiao



The old ox suddenly hits the wall with its head
I pull the rope tight but can’t hold it back

It’s all my fault. I couldn’t control myself just now
And confided so many troubles to it



回复 使用道具 举报


余光之瞳



你靠近大海,心悬在崖边
风起,众多渔船下帆
不要停留太久,夜深海浪就能回家
月色上山,大海不停喘息
天空还有一线生机


Silence

By Yuguang Zhitong


You draw near the sea, and your heart hangs by the edge of the cliff
The wind rising, fishing boats lower their sails
Don’t linger too long. Waves will find their way home at late night
The moon climbs up the mountain, the sea keeps gasping for breath
The sky still has a thread of life



回复 使用道具 举报
词语

林木



是一团火苗,在伏案的窗口颤动
一粒石子,投入空虚的湖面
一块冰,滑入盛夏的喉咙
一个爱人,眼里的温柔,或一次
在深夜里独自,对黑暗的凝视


Word

By Lin Mu



It’s a flame flickering at the desk-window
A pebble cast into the empty lake surface
A piece of ice sliding down the throat of midsummer
A lover’s tenderness in her eyes, or a
Solitary gaze into darkness in the middle of the night



回复 使用道具 举报
镜子

车行



忽而日暮
苍山愈远,愈无言
默片的剧中人,终究无法穿越最后的
水银的栅栏
——“即使欠我一个拥抱,也要与你终老。”


Mirror

By Chexing



Dusk descends suddenly
The farther green mountains are, the more speechless they grow
The silent-film protagonist can never travel through the last
Mercury fence
—“Even if you owe me a hug, I will grow old with you.”




回复 使用道具 举报
留白

罡罡老郭



采空区,一块块煤核的留白
煤尘和瓦斯,不过是旁逸而出的批注。
只有十年以上的老窑工才有资格
自诩一声“老煤核”。


Blank Space

By Ganggang Laoguo


In the mined-out area, there are blank spaces of coal cores
Coal dust and gas are merely incidental notes.
Only veteran miners with over one-decade working experience are eligible
To call themselves “Old Coal Core”


回复 使用道具 举报
本帖最后由 翻译频道 于 2025-10-14 16:41 编辑

梅子

奇峰秀



一挂梅子,铁了心
在等
滑动秤砣准星的手

一个让她脸上飞霞的人
一个抱她下轿的人


Plums

By Qifengxiu



A cluster of plums, is waiting
With an iron-willed heart
For the hand that slides the scale’s sights

The one who makes her face glow
The one who carries her out of the wedding sedan




回复 使用道具 举报
我坐在公交车上看长江

唐祥文文



我不是那个从手架上掉下来的人
那个被机械打断了手指的人
好多人被骗被偷被打
我不是那个人
我坐在公交车上,经过长江大桥


I’m Sitting on the Bus Gazing at the Yangtze River

By Tangxiang Wenwen



I’m not the man who fell off the scaffolding
Nor the one whose finger was mechanically broken
Many have been swindled, robbed and beaten
I’m none of them
I’m sitting on the bus passing the Yangtze River Bridge




回复 使用道具 举报
野草

尘凡无忧



他们是生命,大睁双眼并能看见
是经验,柔弱能够穿透硬土
是爱,回报来处以装饰和荫蔽
他们粗糙,矮小,没有武器
但没有他们,就没有像样的大地


Wild Grass

By Chenfan Wuyou


They are life, with wide-open eyes that can see
They are experience, weak yet penetrating hard soil
They are love, repaying where they are from with decoration and shade
They are rough, short and unarmed
But without them, there would be no decent land



回复 使用道具 举报
1234下一页
返回顶部