本帖最后由 翻译频道 于 2023-3-14 08:58 编辑
Surely I’ve Heard And Seen Much
By Yu Weiyuan
On the way the nice scenery is always temporary
Even the marvelous, forgotten finally
To the persons and the things I couldn't endure with and
I ever grumbled and shouted at
I've no idea now when I started keeping silent
But just pretending to live in the world
Many a time, I broke the words I wanted to express
Watching the earth and looking up at the sky
Sometimes it rained
And I was comforted
Sometimes on the earth a tree or a grass
Gazed at me and persuaded
And more times, nothing is in my mind
As evening gets near,I pour my wine cup full
中/英:俞伟远
的确听到看到很多
走在路上,风景总是暂时的
风景再好,最终忘却
对忍受不了的人啊事呀
发过牢骚,大声喊过
记不清什么时候开始沉默
赖活于人间
很多时候,把想说的话自我粉碎
看看地,望望天
有时天上落下雨了
安慰我
有时地上一草一木凝视我
劝我
更多的时候,我什么也不想
到了晚上,默默倒满酒杯
2023.1.2夜
德语翻译:星辰(德国)
Tats chlich habe ich viel gesehen und geh rt
Die Landschaft ist nicht ewig für unterwegs
Egal wenn sie schn ist,vergisst Man sie endlich
Ich beschwere mich laut
über die Dinge und die Leute, die ich nicht mag
Ich wei nicht, ab wann ich schweige,
ich lebe nur faul in der Welt
Die meiste Zeit wird die gewünschten Worte in Stücke zerschlagen.
Ich gucke auf den Boden, ich gucke in den Himmel
Manchmal trstet mich
der Regen vom Himmel
Manchmal starren das Gras und der Baum mich an ,
reden mit mir
Ich denke meistens an Nichts
und mache ruhig das Glas mit Wein voll |
|
大牛,别默默的看了,快登录帮我点评一下吧!:)
登录 立即注册