首页
Portal
世界诗歌运动
国际诗歌论坛
BBS
国际诗人专栏
批评家专栏
翻译家专栏
诗歌圈
Group
登录
/ 注册
用户名
Email
自动登录
找回密码
密码
登录
立即注册
搜索
搜索
热搜
活动
交友
discuz
本版
文章
帖子
诗歌圈
用户
本版
文章
帖子
诗歌圈
用户
国际频道
国内频道
国际诗赛
世界期刊
注册须知
道具
勋章
任务
设置
我的收藏
退出
腾讯QQ
微信登录
国际诗歌论坛
›
原创作品
›
翻译translation
›
查看内容
发布主题
胭脂茉莉-
注册会员
汉诗英译胭脂茉莉诗歌《祖国》翻译:薛宏(英国)
©
胭脂茉莉-
注册会员
/ 2023-2-2 15:32 /
454 浏览
版权:
保留作者信息
《祖国 》
作者:胭脂茉莉
翻译:薛宏(英国)
从一杯水中升起——
那从白雾中抬起的头颅
这个优美的歌者
她的口中一次次呼喊出的名字
这所有事物最后的核心
让一尾逆流而上的鱼
终于从一滴水中
认识了河流的源头
Motherland
By Rouge Jasmine
Translated by XUE Hong (UK)
Risen from a glass of water--
The head raised from the white mist
The name called out again and again
By this beautiful singer
The final core of everything
Lets a fish that goes upstream
Finally from a drop of water
Know the source of the river
分享至 :
QQ空间
收藏
回复
出版《摊开画布的人》《这独一无二的人间》《胭脂茉莉十四行诗》等
大牛,别默默的看了,快登录帮我点评一下吧!:)
登录
立即注册
网友点评
正序浏览
许剑桐
来自手机
编辑委员
2023-2-5 11:21:13
|
显示全部楼层
板凳
春好,胭脂茉莉~
回复
使用道具
举报
许剑桐
来自手机
编辑委员
2023-2-5 11:20:36
|
显示全部楼层
沙发
非常棒的双语,尤其中文版,形意兼备,赞赞~
回复
使用道具
举报
返回顶部
大牛,别默默的看了,快登录帮我点评一下吧!:)
登录 立即注册