The Mower
The mower stalled, twice; kneeling, I found
A hedgehog jammed up against the blades,
Killed. It had been in the long grass.
I had seen it before, and even fed it, once.
Now I had mauled its unobtrusive world
Unmendably. Burial was no help
Next morning I got up and it did not.
The first day after a death, the new absence
Is always the same; we should be careful
Of each other, we should be kind
While there is still time.
割草机
割草机熄火了,两次。我跪下来查看,
原来是一只刺猬卡住了刀刃,
它死了。它一直出没在茂密的草丛。
我以前见过它,甚至还喂过它一次。
现在我无可挽回地摧毁了它
小心翼翼的世界。埋葬它也于事无补
第二天早晨我起床,但它不可能了。
死亡后的第一天,新的缺席,
总是一样的;我们应该小心地
对待彼此,我们应该心怀善意
在还有时间的时候。
(卞兆康译)
|
|
大牛,别默默的看了,快登录帮我点评一下吧!:)
登录 立即注册