找回密码
 立即注册

© 怀斯诗歌 版主   /  2022-8-29 01:03  /   171 浏览 版权:保留作者信息


在我们即将出发那天
你躺在地毯上懒洋洋地问
爸爸为什么不回来
做教授?现在是儿子问你
从此我知道还有微明的夜和
无冻的冬,美国

白雪公主守在零点后印第安纳波里斯机场
对你眨眼睛。那晚
你梦见自己坐在麻省理工学院
天亮时唤醒你的是
鸽子

它一身雪白,弱视,午餐一份草叶集
英语课戴维斯夫人让每个学生写一封信
给十年后的自己
鸽子如期抵达时
你刚刚
练出胳膊上的三头肌
你认出了它:每一片雪花都在
拍打窗户
你咬不准Mocking Bird
他们会
杀死你吗
戴维斯夫人说鸽子,你的东部口音
真好听

** 《To Kill a Mocking Bird》:中文书名《杀死一只知更鸟》,美国女作家哈珀李发表于1960年的著名长篇小说,反映美国种族问题。

分享至 : QQ空间
收藏

网友点评

正序浏览
柔丝君 发表于 2022-8-29 22:20
底蕴深厚。点赞精彩!问好祝福!

鸽子在蓝天中飞翔。谢谢柔丝君!
回复 使用道具 举报
悠然心会 发表于 2022-8-29 12:18
怀斯点我线性逻辑,非常准确,复杂一点我的确不好把握
这个有点让我费猜揣,不同人会不会一眼能看出繁复的 ...

谢谢悠然提醒!我来说一下这首诗的时间的点线:

来美前夕
到达之夜
英语课给十年后的自己写一封信
收信时
回忆老师是怎样鼓励鸽子:你的口音真好听

鸽子这个意象是一个孩子,他的美国梦。
回复 使用道具 举报
底蕴深厚。点赞精彩!问好祝福!
回复 使用道具 举报
怀斯点我线性逻辑,非常准确,复杂一点我的确不好把握
这个有点让我费猜揣,不同人会不会一眼能看出繁复的美
高亮分享共赏,怀斯新周愉快!!
悠然心会,妙处难与君说。
回复 使用道具 举报
返回顶部