找回密码
 立即注册
The Wind Blows The Dust
By Wu Hanchi

The wind holds up the tree branches
Also presses them downwards
Outside the window, a leaf is going away from the Phoenix Tree

The shadow hidden behind the glass
Is betrayed by the glass
In the early autumn the climbing ivy at the wall corner
Has not woven the sharp teeth of a tiger

The wind blows the dust. The walking beings wrapped with
Dust, surely and finally walking to being dust

While I, always carry and embrace the silence
Pretending to do nothing and waiting
For being wakened by a stone
Or, by the golden breeze at incoming dusk

Tr. Yu Weiyuan

风吹尘埃
吴汉墀

风,举起树枝
又按下树枝
窗外,一枚梧桐叶飘离枝头

躲在玻璃后面的影子
被玻璃出卖
攀爬在初秋墙角的爬山虎
还未编织出猛虎的獠牙

风吹尘埃。裏着尘埃行走的
人,终将走成尘埃

而我,总是怀揣沉默
装作若无其事的样子等待
被一块石头
或者,金色的晚风唤醒

俞伟远译
分享至 : QQ空间
收藏

网友点评

正序浏览
许剑桐 发表于 2022-3-1 16:00
诗日历.世界诗歌网每日诗选(598)采用,谢谢~

谢谢!谢谢!
回复 使用道具 举报
诗日历.世界诗歌网每日诗选(598)采用,谢谢~
自然之美,丰盛端庄。
回复 使用道具 举报
俞伟远(浙江) 发表于 2022-2-22 08:46
The wind blows the dust. The walking beings wrapped with
Dust, surely and finally walking to being  ...

OK,,,
自然之美,丰盛端庄。
回复 使用道具 举报
The wind blows the dust. The walking beings wrapped with
Dust, surely and finally walking to being dust

应为:...will walk to being dust
回复 使用道具 举报
返回顶部