找回密码
 立即注册
Sound of Early Spring
by Tweeting Green

summer
"I heard it”
autumn
"I heard it”
winter
"I heard it"
it gets louder and louder
stirring and telling
spring
didn’t seem to hear it



早春的声音
文|忒绿


“听见了”

“听见了”

“听见了”

越来越响
越来越扣人心弦


“好像没听见”
分享至 : QQ空间
收藏

网友点评

倒序浏览
细雨湿衣看不见,闲花落地听无声。———这两句, 忒绿翻译翻译~
诗歌仅在世界诗歌网论坛交流,谢谢。
回复 使用道具 举报
青未 发表于 2023-3-25 21:45
细雨湿衣看不见,闲花落地听无声。———这两句, 忒绿翻译翻译~

Mist rains wet(ting) the shirt, unseen;
Carefree flowers fall(ling) to the ground, silent.

How?
放飞一羽羽毛/飞到遥远的地方/该会以什么方式/与你相遇
回复 使用道具 举报
忒绿诗歌 来自手机 论坛元老 2023-3-26 07:17:23
Misty rain
回复 使用道具 举报
忒绿诗歌 来自手机 论坛元老 2023-3-26 07:18:00
Misty rains
回复 使用道具 举报
忒绿诗歌 发表于 2023-3-26 06:56
Mist rains wet(ting) the shirt, unseen;
Carefree flowers fall(ling) to the ground, silent.

both wet and fall are a little bit direct and dull. what about some words more delicate and discreet?
诗歌仅在世界诗歌网论坛交流,谢谢。
回复 使用道具 举报
忒绿诗歌 来自手机 论坛元老 2023-3-26 11:53:00
青未君的要求太高了
回复 使用道具 举报
青未 发表于 2023-3-26 11:07
both wet and fall are a little bit direct and dull. what about some words more delicate and discre ...

Misty rains damp the shirt, unseen;
Carefree petals flutter to the ground, silent.

どうですか?
放飞一羽羽毛/飞到遥远的地方/该会以什么方式/与你相遇
回复 使用道具 举报
[quote][url=forum.php?mod=redirect

うん…まあまあかな。
诗歌仅在世界诗歌网论坛交流,谢谢。
回复 使用道具 举报
[quote][url=forum.php?mod=redirect

ふっふっふっ……………
诗歌仅在世界诗歌网论坛交流,谢谢。
回复 使用道具 举报
12下一页
返回顶部