找回密码
 立即注册
世界诗歌网 门户 查看主题

大西洋与地中海的分界线

发布者: 严观 | 发布时间: 2025-3-26 11:36| 查看数: 42| 评论数: 2|帖子模式

潮水用舌头丈量礁石时,
盐的刻度在脖颈碎裂。
两种蓝互相推搡着,
渔网打捞起磷火与骸骨。

沉船在海底站成时钟,
罗盘在掌心生出铁锈。
洋流切开云层的蛋糕,
海鸥衔走浪花的季候。

所有分界都是深渊的锁骨,
直布罗陀海峡的意象
象征界限、分离或过渡,
岩石的光线灯塔指引。

地理特征从来意味着
某种情感隐喻——
船只和渔民的对话通俗,
有深壑也有主题的连贯。

被月光漂白的锚链抛向锋线,
船头切开的海平面下,
沉睡着动态的黎明,
那里的水说着同一句谚语:

“左岸有银色的鱼群,
鲸群的珍珠在右岸孕育”。
暮色垂落时,
试图跨越边界的泡沫与水相逢。

深海以洋流书写潦草的批注:
汹涌和宁静交融两种命运,
遥远的天际有风暴的余威,
浪波倒映城邦的古老和静谧。

相遇,却无法完全相拥,
近在咫尺却无法跨越陌生。
神遗落梦与无奈的丝带,
海鸥在上空悲鸣。

爱与正义在潮汐的韵律里,
以最大公约数被浪涌反复淘洗。

最新评论

知了天下 发表于 3 天前
选提起来,再细读
知了天下 发表于 前天 09:33
提读欣赏
返回顶部