找回密码
 立即注册
翻译translation

翻译translation

主编:许剑桐

今日 : 5|主题 : 1425 收藏本版 (8) |订阅
    最新  | 热帖  | 精华  | 新窗
    筛选: 全部主题 全部时间 排序: 最后发表
    新窗 更多 
    作者 回复/查看 最后发表
    英 诗《 There Be None of Beauty's Daughters 》汉 译《 再 无 女 儿 美 》 attach_img
    _李世纯_@ 2024-10-6 _李世纯_ @ 2024-10-6 15:23
    史蒂文斯:在卡罗莱纳  ...2
    林木@ 2024-9-8 林木 @ 2024-9-30 18:56
    JACK GILBERT:WINTER HAPPINESS
    卞兆康@ 2024-9-30 荔荔 @ 2024-9-30 11:29
    JACK GILBERT: THE ABANDONED VALLEY
    卞兆康@ 2024-9-13 卞兆康 @ 2024-9-30 09:09
    杰克·吉尔伯特《雨》
    忒绿诗歌@ 2024-8-20 忒绿诗歌 @ 2024-9-14 19:02
    中 诗《 约 客 》英 译《 Waiting for a guest 》 attach_img
    _李世纯_@ 2024-9-14 _李世纯_ @ 2024-9-14 15:06
    《 好 诗 好 译 100 例 》—— 原 著 / 李世纯 - 中国 长春 编辑采用 attach_img  ...23456..15
    _李世纯_@ 2021-6-14 _李世纯_ @ 2024-9-14 15:01
    同译杰克·吉尔伯特《雨》
    荔荔@ 2024-8-23 卞兆康 @ 2024-9-13 15:38
    JACK GILBERT:RAIN digest
    卞兆康@ 2024-7-25 卞兆康 @ 2024-9-13 15:33
    中 诗《 小 儿 垂 钓 》英 译《 A child learning to fish 》 attach_img
    _李世纯_@ 2024-9-12 _李世纯_ @ 2024-9-12 20:36
    与忒绿同译米沃什  ...2
    荔荔@ 2024-9-2 荔荔 @ 2024-9-11 16:22
    罗伯特·潘·沃伦《变迁世界里的鸟类》 digest  ...2
    忒绿诗歌@ 2024-9-3 忒绿诗歌 @ 2024-9-10 04:06
    切斯瓦夫·米沃什《西山谷》
    忒绿诗歌@ 2024-8-29 忒绿诗歌 @ 2024-9-6 11:03
    沃伦:变动世界中的鸟类学
    林木@ 2024-8-27 林木 @ 2024-9-6 11:03
    与大木头同译沃伦
    荔荔@ 2024-9-2 林木 @ 2024-9-4 18:40
    艾达·利蒙《来到这里》 digest  ...2
    忒绿诗歌@ 2024-8-17 荔荔 @ 2024-8-30 11:17
    英 诗《 Forget 》汉 译《 忘 了 吧,您 哪 》 attach_img
    _李世纯_@ 2024-8-30 _李世纯_ @ 2024-8-30 11:08
    弗莱契: 来自远方寺庙的晚钟 attach_img  ...2
    林木@ 2024-8-15 荔荔 @ 2024-8-27 17:38
    苦海译诗:米沃什《忘记》
    苦海@ 2024-8-26 荔荔 @ 2024-8-27 17:33
    【 深 院 月 】- 老 木 深 秋 - 英 译 《 Autumnal Lamentation 》 attach_img
    _李世纯_@ 2024-8-26 _李世纯_ @ 2024-8-26 16:05
    下一页
    返回顶部