找回密码
 立即注册
翻译translation

翻译translation

主编:许剑桐

今日 : 0|主题 : 1362 收藏本版 (6) |订阅
    最新  | 热帖  | 精华  | 新窗
    筛选: 全部主题 全部时间 排序: 最后发表
    新窗 更多 
    作者 回复/查看 最后发表
    罗伯特·潘·沃伦《变迁世界里的鸟类》 digest  ...2
    忒绿诗歌@ 2024-9-3 忒绿诗歌 @ 2024-9-10 04:06
    切斯瓦夫·米沃什《西山谷》
    忒绿诗歌@ 2024-8-29 忒绿诗歌 @ 2024-9-6 11:03
    沃伦:变动世界中的鸟类学
    林木@ 2024-8-27 林木 @ 2024-9-6 11:03
    与大木头同译沃伦
    荔荔@ 2024-9-2 林木 @ 2024-9-4 18:40
    《 博 览 名 人 诗 章 - 宏 观 名 人 思 想 》——原 著 / 李世纯 - 中国 长春 attach_img
    _李世纯_@ 2022-10-27 _李世纯_ @ 2024-8-30 11:18
    艾达·利蒙《来到这里》 digest  ...2
    忒绿诗歌@ 2024-8-17 荔荔 @ 2024-8-30 11:17
    英 诗《 Forget 》汉 译《 忘 了 吧,您 哪 》 attach_img
    _李世纯_@ 2024-8-30 _李世纯_ @ 2024-8-30 11:08
    弗莱契: 来自远方寺庙的晚钟 attach_img  ...2
    林木@ 2024-8-15 荔荔 @ 2024-8-27 17:38
    苦海译诗:米沃什《忘记》
    苦海@ 2024-8-26 荔荔 @ 2024-8-27 17:33
    【 深 院 月 】- 老 木 深 秋 - 英 译 《 Autumnal Lamentation 》 attach_img
    _李世纯_@ 2024-8-26 _李世纯_ @ 2024-8-26 16:05
    曾自力原创歌曲《你心和我心能否再共鸣》英文版
    曾自力@ 2024-8-21 荔荔 @ 2024-8-23 11:18
    英 诗《 DOWN HERE 》汉 译《 古 往 今 来 》 attach_img
    _李世纯_@ 2024-8-22 _李世纯_ @ 2024-8-22 10:09
    英 诗《 On Life, on Death 》汉 译《 生 死 观 》 attach_img
    _李世纯_@ 2024-8-15 _李世纯_ @ 2024-8-15 10:48
    狄金森《因为我不能停下来等待死亡》  ...2
    忒绿诗歌@ 2024-8-2 忒绿诗歌 @ 2024-8-13 10:28
    与木同译:Because I could not stop for Death  ...2
    荔荔@ 2024-7-30 荔荔 @ 2024-8-6 09:55
    狄金森:因我无法为死亡留步 digest  ...2
    林木@ 2024-7-28 林木 @ 2024-8-5 10:36
    安魂贴(荷岸译诗~荷兰语) attach_img
    荷岸@ 2024-7-10 荷岸 @ 2024-8-2 08:41
    与林木、忒绿同译Wild Geese  ...2
    荔荔@ 2024-7-24 荔荔 @ 2024-7-31 10:40
    露易丝·格丽克:紫色泳衣  ...2
    林木@ 2024-7-20 林木 @ 2024-7-29 18:31
    玛丽·奥利弗 《大雁》
    忒绿诗歌@ 2024-7-20 荔荔 @ 2024-7-29 07:56
    下一页
    返回顶部