找回密码
 立即注册
翻译translation

翻译translation

主编:许剑桐

今日 : 0|主题 : 1362 收藏本版 (6) |订阅
    最新  | 热帖  | 精华  | 新窗
    筛选: 全部主题 全部时间 排序: 最后发表
    新窗 更多 
    作者 回复/查看 最后发表
    风沙 Sand blown by wind 乔宏慧 Qiao Hong hui attach_img
    乔宏慧笔名苍穹@ 2024-2-4 乔宏慧笔名苍穹 @ 2022-2-25 09:54
    框架 Framework 乔宏慧 QIAO Hong hui attach_img
    乔宏慧笔名苍穹@ 2024-2-10 乔宏慧笔名苍穹 @ 2022-2-25 09:54
    框架 Framework 乔宏慧 QIAO Hong hui attach_img
    乔宏慧笔名苍穹@ 2024-2-12 乔宏慧笔名苍穹 @ 2022-2-25 09:54
    虚设 nominal 乔宏慧 Qiao Hong hui attach_img
    乔宏慧笔名苍穹@ 2024-2-13 乔宏慧笔名苍穹 @ 2022-2-25 09:54
    规范 Specification 乔宏慧 Qiao Hong hui attach_img
    乔宏慧笔名苍穹@ 2024-2-17 乔宏慧笔名苍穹 @ 2022-2-25 09:54
    愁 Worry 乔宏慧 Qiao Hong hui attach_img
    乔宏慧笔名苍穹@ 2024-2-18 乔宏慧笔名苍穹 @ 2022-2-25 09:54
    风景 编辑采用
    俞伟远(浙江)@ 2022-2-18 俞伟远(浙江) @ 2022-2-23 13:40
    李平的诗一首,英译 编辑采用
    俞伟远(浙江)@ 2022-2-17 俞伟远(浙江) @ 2022-2-21 11:55
    瑞蒙 · 卡佛:一天中的最好时辰 编辑采用
    林木@ 2022-2-19 林木 @ 2022-2-19 19:12
    俞伟远译濮建镇:微诗五首 编辑采用
    濮建镇@ 2022-1-28 濮建镇 @ 2022-2-17 16:02
    俞伟远译濮建镇:诗二首 编辑采用
    濮建镇@ 2022-2-16 俞伟远(浙江) @ 2022-2-17 15:48
    李米诗歌两首 编辑采用
    风怡月朗@ 2022-2-8 许剑桐 @ 2022-2-17 15:11
    望月 Ljoking at the Moon 乔宏慧 Qiao Hong hui attach_img
    乔宏慧笔名苍穹@ 2024-2-5 乔宏慧笔名苍穹 @ 2022-2-17 11:32
    晚景 Sun set different 乔宏慧 Qiao Hong hui attach_img
    乔宏慧笔名苍穹@ 2024-2-6 乔宏慧笔名苍穹 @ 2022-2-17 11:32
    黄河 Yellow River 乔宏慧 Qiao Hong hui attach_img
    乔宏慧笔名苍穹@ 2024-2-7 乔宏慧笔名苍穹 @ 2022-2-17 11:32
    暗影 Shadow 乔宏慧 Qiao Hong hui attach_img
    乔宏慧笔名苍穹@ 2024-2-9 乔宏慧笔名苍穹 @ 2022-2-17 11:32
    迟(Being Late) 编辑采用
    风怡月朗@ 2022-1-26 风怡月朗 @ 2022-2-10 18:14
    差错 编辑采用
    陈莫@ 2022-1-23 许剑桐 @ 2022-2-10 11:20
    詹姆斯.赖特: 试着祈祷 编辑采用
    林木@ 2022-2-6 许剑桐 @ 2022-2-10 11:15
    英 诗《 Not All Here 》汉 译《 完——美? 哼! 》
    _李世纯_@ 2022-2-9 _李世纯_ @ 2022-2-9 14:34
    下一页
    返回顶部