找回密码
 立即注册
翻译translation

翻译translation

主编:许剑桐

今日 : 0|主题 : 1362 收藏本版 (6) |订阅
    最新  | 热帖  | 精华  | 新窗
    筛选: 全部主题 全部时间 排序: 最后发表
    新窗 更多 
    作者 回复/查看 最后发表
    博尔赫斯:两首英文诗之一 编辑采用
    林木@ 2022-4-9 林木 @ 2022-4-12 17:33
    汉诗《自画像》英译《Self-portrait》 编辑采用
    王登学@ 2022-4-7 王登学 @ 2022-4-12 08:56
    曾自力译:大雪无痕 Snow without a trace 编辑采用
    曾自力@ 2022-2-28 许剑桐 @ 2022-4-11 21:18
    曾自力译:战争沉思录 Meditations on war 编辑采用
    曾自力@ 2022-2-28 许剑桐 @ 2022-4-11 21:16
    译辽东天赖:想象中的空椅子 编辑采用
    小饮@ 2022-4-4 许剑桐 @ 2022-4-7 09:25
    译辽东天赖:诗二首 编辑采用
    小饮@ 2022-4-6 许剑桐 @ 2022-4-7 09:24
    瑞雪 Auspicious snew 乔宏慧 Qiao Hong hui attach_img
    乔宏慧笔名苍穹@ 2024-3-28 乔宏慧笔名苍穹 @ 2022-4-5 15:13
    英 诗《 Good Hours 》汉 译《 好 时 刻 》 attach_img
    _李世纯_@ 2024-3-31 _李世纯_ @ 2022-4-5 15:13
    英 诗《 To make a prairie 》汉 译《 建 草 原 》 attach_img
    _李世纯_@ 2024-3-31 _李世纯_ @ 2022-4-5 15:13
    英 诗《 The Aim Was Song 》汉 译《 为 吹 歌 》 attach_img
    _李世纯_@ 2024-4-2 _李世纯_ @ 2022-4-5 15:13
    中 诗《 初 恋 》英 译《 First Loving 》 attach_img
    _李世纯_@ 2024-4-3 _李世纯_ @ 2022-4-5 15:13
    【英译】 黄昏曲 /英译:陈赛花 / 中文:东方朔南 attach_img
    东方朔南@ 2022-3-30 东方朔南 @ 2022-4-2 13:22
    英 诗《 Mending Wall 》汉 译《 修 墙 》 attach_img
    _李世纯_@ 2024-3-22 _李世纯_ @ 2022-4-2 11:21
    竹林 Bamboo forest 乔宏慧 Qiao Hong hui attach_img
    乔宏慧笔名苍穹@ 2024-3-23 乔宏慧笔名苍穹 @ 2022-4-2 11:21
    中 诗《 春 日 》英 译《 Spring 》 attach_img
    _李世纯_@ 2024-3-24 _李世纯_ @ 2022-4-2 11:21
    春雨 Spring Rain 乔宏慧 Qiao Hong hui attach_img
    乔宏慧笔名苍穹@ 2024-3-27 乔宏慧笔名苍穹 @ 2022-4-2 11:20
    英 诗《 The Flower Boat 》汉 译《 鲜 花 之 舟 》 attach_img
    _李世纯_@ 2024-3-31 _李世纯_ @ 2022-4-2 11:20
    英 诗《 Take One Home for the Kiddies 》汉 译 《 带 回 这 个 给 孩 子 》 attach_img
    _李世纯_@ 2024-3-31 _李世纯_ @ 2022-4-2 11:20
    两只蝴蝶 编辑采用
    俞伟远(浙江)@ 2022-3-28 许剑桐 @ 2022-4-1 11:46
    【英译】 年 / 英译:人土土 / 中文:东方朔南 attach_img
    东方朔南@ 2022-3-28 东方朔南 @ 2022-3-29 09:40
    下一页
    返回顶部