青杏
文/寒冰
译 /李一凡
杏花落了有一段时间后
蚕豆大的青杏就藏在叶间
和穿过叶间碎碎的光捉迷藏
像胖乎乎的婴儿
满身绒毛
目光在绿色的叶与杏间游走
一颗酸酸的沉思
挂上指尖
小满的到来膨胀了杏的心房
脱去一身绒毛
酸涩淡去,青色淡去
发黄,变红
在阳光里亮亮的笑着
渐渐裹满甜蜜
多像浓缩的人生
走过青紫
夕阳中
越来越薄的日子
透着殷红的甜
The green apricot
By HongMei Yang
Translator YiFan Li
After the fall of the apricot blossom,
the green apricot in broad bean size hides herself in the leaves.
She creeps through the slight beams trying to have someone playing Hide And Seek with.
Looking like a chubby baby,she is covered with the villus over her body.
When giving the glimpses of the green leaves and apricots, she lures herself into a sentimental moment.
The arrival of Gain Full stirrs her mind up.
Her dress of villus is
slouchy
Her sour body turns into the sweet one, while the skin turns to be orange.
In a little while, she starts to smile at the sunshine when having realized that she has been dressed up in sweetness as her new clothes.
Little thing, isn't your story quite like the epitome of life?
We may meet sorrows or joys in the journey of life.
Life can be simple though, we still feel the sweetness if the sun keeps shining
|
|
大牛,别默默的看了,快登录帮我点评一下吧!:)
登录 立即注册