你的眼睛就是百慕大
Твои глаза - Бермуды
作者автор
邵春光
Шао цун гуан
译者
переводик
赵立群
Чжао ли чун
喔,姑娘,你知道百慕大吗?
ой, девочка,
Ты знаешь Бермуды
使冒险家不敢产生奢望的百慕大
Бермудские острова, заставляющие авантюристов бояться экстравагантности
让科学家绝望的百慕大
Бермуды, которые доводят ученых до отчаяния那平静的三角洲地水面上
На спокойной воде дельты
漂浮着一个没有谜底的谜语
Есть загадка без ответа
你的眼睛就是百慕大
Твои глаза - Бермуды
我情愿被淹死
Я бы предпочел утонуть
在两片不是蔚蓝色的海洋里
В двух океанах, которые не голубые
我要在含盐的液体里
Я хочу это в соленой жидкости
封存一个惬意的窒息 Запечатайте уютное удушье
像琥珀一样
Как янтарь
一万年也不腐烂
Не будет гнить десять тысяч лет
淹没我吧,姑娘
Утопи меня, девочка
用你深不可测的眼睛
С твоими непостижимыми глазами
我绝不挣扎
Я никогда не борюсь
我将顺从地死在你的记忆里
Я послушно умру в твоей памяти
变成一个新的谜底
Станьте новым ответом
浮在诱人的水面上
Плавающий по соблазнительной воде
并把谜底交给你
И дать тебе ответ |
|
大牛,别默默的看了,快登录帮我点评一下吧!:)
登录 立即注册