找回密码
 立即注册
▋王一样的男人
宝蘭

如果女人射出弓箭
他会迎风站立
不躲避 不退让 等它击穿心脏
让她看见男人的红

如果女人发射导弹
全世界都会落满种子
他愿解甲归田 做一个农夫
守几分薄地 等着花开

他说 让女人上战场
是一个民族的伤口 一个国家的失足
一个男人的山穷水尽


2019.1.6


King-like man
Baolan

If a woman shoots a bow
He will stand in the wind
Do n’t avoid, do n’t give up, wait for it to penetrate the heart
Let her see the man's red

If a woman launches a missile
The world will be full of seeds
He would like to be dismantled and return to the fields to be a farmer
Wait a little bit for the flowers to bloom

He said let women go to battle
It's a national wound, a country's misstep
A man's mountains are exhausted


2019.1.6

译/梵君


▋我靠着一棵树
宝蘭

天地都睁大眼睛
我为了一棵树
而冷落了成片的山

山上的野花太多
吸引众多不请自来的人
有些人 不为看花
只为遇见看花的人

我对这颗树情有独钟
我背靠着树
发现那些小花长出脚
正一步步走近我
原来小花也爱重情的人

无意间明白 如果有足够的时间和诚意
你不用去看花 那些花会来看你


2019.3.18



I lean on a tree Polan
Baolan

Heaven and earth open their eyes wide
For a tree
And the deserted mountains

There are too many wildflowers on the mountain
Attract many uninvited people
Some people do not look at flowers
Only to meet people who see flowers

I have a soft spot for this tree
I'm leaning against the tree
Found that the little flowers grow feet
Approaching me step by step
It turns out that the wild flower also loves people

Unintentionally understand if there is enough time and sincerity
You do n’t have to look at the flowers, those flowers will come to see you

2019.3.18


译/梵君
分享至 : QQ空间
收藏

网友点评

倒序浏览
For a tree
And the deserted mountains
似乎没译出原文
为了一棵树而冷落了山’


这段英文重新译回中文是:

“天地睁大眼睛
为了一棵树
和荒凉的山”

问好!个人见解,期待讨论。
百年后我们肉体沉入大海 灵魂飘去月球
回复 使用道具 举报
返回顶部