Qi Fengyan: On the 9th Day of the 9th Lunar Month
翻译:齐凤艳
On the 9th Day of the 9th Lunar Month
Seeing in mind an array of wild geese flying over mountains,
Stroking the setting sun with a bunch of dogwoods
To near the poem high above,
I do not look into the remote.
Hometown is in my blood, though feet
Away from the earth.
Accompanying me before the window,
The wind’s breaths smell of wine,
I raise a cup to the mirror like glass.
Staring at part of my body and my face
In which your shadow remains,
I do not speak, I listen to your songs,
The crescent moon uplifting dews,
I uplifting my memory of you.
汉译英
齐凤艳
九月初九日
从山里 剥离出雁阵
抚摸落日,一把茱萸接近
诗句,高出头顶
我,不遥望
故乡珍藏在血液里,双脚
早已离开泥土
风陪我临窗
它唤酒
我对镜空举杯
我一部分的身体。脸
残留着你的影
我不说话,只听你唱歌
月牙升起露水
我,升起你
|
|
大牛,别默默的看了,快登录帮我点评一下吧!:)
登录 立即注册