找回密码
 立即注册
          尘埃
     
        文|炫东  

一粒尘埃,那也是一个世界
它并不是我们看到的那么小
嘲笑它的人,也一样被它嘲笑

每一粒尘埃,都是一段生命或风景
曾经和我们一样能走动,有思想
作为已经到达终点,找到自己归宿的先行者
它已经脱下了所有的幻象
而我们还活在它的历史里,还在抵达尘埃的路上

嘲笑它,等于自己嘲笑自己
一个在镜子里面,一个在镜子外面而已
两个自己的距离,就是到达尘埃的路程
真正到达之日,才能冲破镜子合二为一


          Dust

A grain of dust is a world
It is not as tiny as we see
The man laughing at it is laughed at by it in return

Every grain of dust is a period of life or landscape
It used to walk and think as we do
As the foregoer that has touched the terminus and found its home
It has taken off all illusions
We, however, still living in its history, are on the way to approach it

Laughing at it, is equal to laughing at ourselves
One is inside the mirror, and the other outside the mirror
The distance between two selves adds up to the journey to the dust
The day we arrive, the two selves, breaking the mirror, roll into one




      一滴水              


一滴水除了滚落,找不到别的出路
那么小,那么弱,像老人颤颤巍巍
站也站不起,坐也坐不住
经不住一阵风,也经不起一撮土

谁能想到,这么小的一滴水心里
一样藏着闪电,大海辽阔的梦想
一样怀揣天空和太阳
满载着人的温度和寄托滚落下去
摔碎了也不喊痛,喊痛的是我自己

一滴接一滴,像一场浓缩的雨
田野在寂静里矮下去
让父亲脊背到地面的距离
足以容下一个仰视


      A Drop of Water

A drop of water finds no way but to roll down
So tiny, so weak, like a trembling old man
It can neither stand nor sit
It can endure neither a gust of wind nor a pinch of soil

Who would have thought, the heart of such a tiny drop of water
Hides lightning and a dream as vast as the sea
And carries the sky and the sun
With human warmth and wishes it rolls down
It does not cry for pain when smashed to pieces. The one who cries for pain is myself

Drop by drop, like a condensed rain
The field goes shorter and shorter in silence
Allowing the distance between Father and the ground
To be wide enough to hold an upward view



      
      
         天空下

同一个天空下,没有什么是新鲜的东西
你不是,我也不是,万物都不是
我们都沉浸在,各自的循环单曲里
拔不出自己

看起来,一切的发生都那么随机
树多就有森林,人多就有世界
其实一切都在重复里
要是能拉长历史,无限次折叠
就能发现一个,和你完全重合的自己



       Under the Sky

Under the same sky, nothing is fresh
Neither you, nor I. Nothing is
We all are immersed in our own single cycles
Unable to detach ourselves

It seems that all happenings are so random
Many trees make a forest. Many people make a world
All, as a matter of fact, are repeated themselves
If history could be stretched and folded for unlimited times
You would find another you, completely coincident with yourself
分享至 : QQ空间
收藏

网友点评

倒序浏览
晨读,欣赏好诗佳译
回复 使用道具 举报
大河原 发表于 2020-10-1 07:44
晨读,欣赏好诗佳译

多谢老师赏读点评 敬茶问好  双节快乐
回复 使用道具 举报
学习炫东版版的好诗和许老师的佳译!

The distance between two selves adds up to the journey to the dust
The day we arrive, the two selves, breaking the mirror, roll into one
百年后我们肉体沉入大海 灵魂飘去月球
回复 使用道具 举报
人土土 发表于 2020-10-1 11:08
学习炫东版版的好诗和许老师的佳译!

The distance between two selves adds up to the journey to the  ...

多谢老师赏读点评 敬茶问好  双节快乐
回复 使用道具 举报
欣赏学习好诗好译。
回复 使用道具 举报
好诗佳译,能让更多外籍人士读到好诗,为许主编点赞!为李兄点赞!
回复 使用道具 举报
林木 发表于 2020-10-1 13:20
欣赏学习好诗好译。

多谢老师赏读点评 敬茶问好  双节快乐
回复 使用道具 举报
昊易金波 发表于 2020-10-1 18:54
好诗佳译,能让更多外籍人士读到好诗,为许主编点赞!为李兄点赞!

多谢老师赏读点评 敬茶问好  国庆快乐
回复 使用道具 举报
返回顶部