Stray Birds
《飞鸟集》
作者:泰戈尔
译者:俞伟远
By Rabindranath Tagore
[translated from Bengali to English by the author]
New York: The Macmillan Company, 1916
拉宾德拉纳特·泰戈尔
[由作者从孟加拉语翻译成英语]
纽约:麦克米兰公司,1916年
271
Through the sadness of all things I hear the crooning of the Eternal Mother.
透过万物的忧伤,我听到“永恒之母”的柔声哼唱。
272
I came to your shore as a stranger, I lived in your house as a guest, I leave your door as a friend, my earth.
我的大地呀,我陌生人一样来到你的岸上,宾客一样住在你的屋子里,朋友一样走出你的门。
273
Let my thoughts come to you, when I am gone, like the afterglow of sunset at the margin of starry silence.
在星星沉默的空隙我像落日余晖离去之时,让我的思想抵达你。
274
Light in my heart the evening star of rest and then let the night whisper to me of love.
点亮我心中休憩的晚星,然后让黑夜对我悄声情语。
275
I am a child in the dark.
I stretch my hands through the coverlet of night for thee, Mother.
我是黑暗中的孩童。
穿过夜的床罩我的双手伸向你,母亲。
276
The day of work is done. Hide my face in your arms, Mother. Let me dream.
白日的工作已完成,把我的脸藏在你的臂弯,母亲。让我做梦。
277
The lamp of meeting burns long; it goes out in a moment at the parting.
相遇的灯长久燃烧;分离时,它一会儿就熄灭。
278
One word keep for me in thy silence, O World, when I am dead, "I have loved."
哦,人间,当我死去,用你的沉默为我保留一句话:“我爱过了。”
279
We live in this world when we love it.
我们爱着人间时,我们活在这人间。
280
Let the dead have the immortality of fame, but the living the immortality of love.
让亡者拥有不朽的名声,而生者有其永恒的爱。
281
I have seen thee as the half-awakened child sees his mother in the dusk of the dawn and then smiles and sleeps again.
我见到过你,你像一个半醒的孩子,在黎明的幽暗里看看他母亲,然后微笑着又睡了。
282
I shall die again and again to know that life is inexhaustible.
我会用一次又一次死去,来理解生活的无穷无尽。
283
While I was passing with the crowd in the road I saw thy smile from the balcony and I sang and forgot all noise.
在路上随众人路过,我看到阳台上你的微笑,我歌唱,忘记了所有的喧哗。
284
Love is life in its fulness like the cup with its wine.
爱是生活自身的完满,如杯子以杯中的酒。
285
They light their own lamps and sing their own words in their temples.
But the birds sing thy name in thine own morning light,--for thy name is joy.
他们在自己的寺院点亮自己的灯唱自己的歌。
但众鸟在您的晨光里颂唱您的名字——因您的名字是欢乐。
286
Lead me in the centre of thy silence to fill my heart with songs.
引领我抵达您沉默的中心,让我的心注满歌声。
287
Let them live who choose in their own hissing world of fireworks.
My heart longs for thy stars, my God.
让他们活在自己选择的焰火嘶鸣的自己的世界里。
我的心渴求您的星辰,我的上帝。
288
Love's pain sang round my life like the unplumbed sea, and love's joy sang like birds in its flowering groves.
爱的痛苦如叵测的大海绕着我的生活歌唱,爱的欢愉如鸟儿在开满花朵的小树林里歌唱。
289
Put out the lamp when thou wishest.
I shall know thy darkness and shall love it.
熄灭灯盏吧,一旦您想。
我会领悟您的黑并爱上它。
290
When I stand before thee at the day's end thou shalt see my scars and know that I had my wounds and also my healing.
当一日尽时我站在你面前,你会看见我的伤疤并了解我有过的伤口和愈合。 |
|
大牛,别默默的看了,快登录帮我点评一下吧!:)
登录 立即注册