找回密码
 立即注册

文 / 乌恩其夫
译 / 孛儿只斤·哈拉夫

《忧愁的那边》

这个夜晚或每个夜晚
这座城镇或每座城镇
 
那么静,那么静
又闻到酒香、又听到落叶
 
在那遥远的某个人
还有那楼房旁站的某个人
 
布满忧愁的苍穹里
冉冉星辰依然没有亮光

忧愁的那边
还是忧愁

《深秋的眷恋》

深秋,我们俩的故乡好近
深秋,我们俩的心好近

乌丹塔拉的枫叶漂满了科尔沁大地
迫切相见的两颗心在焦急

夕阳西下那么静、静的有些可怕
相思的两个人度过寂寞的黑夜

在梦里约会、在夜里眷恋
北风呼呼地吹,爱女在说梦话

昨日的时光早已成为回忆
从来对深秋有所眷恋

《无法不回忆》

无法不回忆
与阿爸一起捉青蛙的无知童年

无法不回忆
那山间、草原、雄鹰、蝴蝶

无法不回忆
那一叶知秋、一笋之春

无法不回忆
那般泪水与拥抱

无法不回忆
咿呀学语的幼童、哽咽的老人们

无法不回忆
爱你的那句话、那颗心

无法不回忆
那熟悉的眼神、背影

无法不回忆…

《无题》
眼神,在书上流视
世界,在书中相视
翻一翻书本
转一转世间

[作者简介] 乌恩其夫(1996.12—  ),男,蒙古族,内蒙古自治区科右中旗人,内蒙古自治区新文学学会会员、兴安盟作家协会会员。著有蒙古文诗集《绰尔河姑娘》。

[译者简介] 德格吉呼(19992.08-),笔名为孛儿只斤哈拉夫,男,蒙古族,内蒙古自治区科左后旗人,通辽市作家协会会员,内蒙古翻译家协会会员,热爱蒙汉诗歌创作与翻译。

9e075867e52edf605d73871edd9dd7a.jpg
分享至 : QQ空间
收藏
越努力,越幸运。

网友点评

倒序浏览
译诗辛苦。让大家知道蒙古族语言文字也是很美的。赞!
回复 使用道具 举报
关门雨 发表于 2020-9-17 14:20
译诗辛苦。让大家知道蒙古族语言文字也是很美的。赞!

感谢您大力支持。
越努力,越幸运。
回复 使用道具 举报
回复 使用道具 举报
沙柳清清 来自手机 论坛元老 2020-9-17 19:43:28
欣赏!
回复 使用道具 举报
沙柳清清 来自手机 论坛元老 2020-9-17 19:43:52
眼神,在书上流视 世界,在书中相视 翻一翻书本 转一转世间
回复 使用道具 举报
沙柳清清 来自手机 论坛元老 2020-9-17 19:44:28
夕阳西下那么静、静的有些可怕 相思的两个人度过寂寞的黑夜
回复 使用道具 举报
沙柳清清 来自手机 论坛元老 2020-9-17 20:01:35
忧愁的那边 还是忧愁
回复 使用道具 举报
陶春中 版主 2020-9-17 21:05:04
欣赏
回复 使用道具 举报
欣赏
回复 使用道具 举报
12下一页
返回顶部