找回密码
 立即注册
《深雕》
作者:约翰·阿什贝利(1927 - 2017)
翻译:忒绿

如果这是七月,为什么它看起来像八月?
即使长大后可悲地进入了这个现实世界
我本人也不问这些问题。
那家饭馆为什么拉下了卷帘门?
月亮的余影就像深雕的
发网笼罩装饰着体育场
蝙蝠在排水沟里垂涎。

如果每个人都如此热衷于说明他们所知道的,
为什么人类学课程是不公开的?


Deeply Incised
by John Ashberry (1927 - 2017)

If this is July, why does it look like August?
Sadly growing up into the real world
I don’t even ask these questions myself.
Why are the shutters drawn
over that restaurant?
The moon’s backwash is like a deeply incised
hairnet against the stadium
Bats drool into the gutter.

If everybody is so intent on illustrating what they know,
why is the ant syllabus closed?





分享至 : QQ空间
收藏

网友点评

倒序浏览
Final version:

《深雕》
作者:约翰·阿什贝利(1927 - 2017)
翻译:忒绿

如果这是七月,为什么它看起来像八月?
即使长大后可悲地进入了这个现实世界
我本人也不问这些问题。
那家饭馆为什么拉下了卷帘门?
月亮的余影就像深雕的
发网笼罩装饰着体育场
蝙蝠的口水滴进排水沟里。

如果每个人都如此热衷于阐明他们所知道的,
为什么人类学课程关闭了?
放飞一羽羽毛/飞到遥远的地方/该会以什么方式/与你相遇
回复 使用道具 举报
请来了林木的译作,与你的切磋下~


深切   

林木译


如果这是七月,为什么它看起来像八月?
失望地成长到真实世界里
我自己已不问这些问题。
那家餐馆为什么
拉上百叶窗?
月亮的余辉像一个深切的发网
投射到体育场
蝙蝠的口水流到排水沟里。

如果每人都如此热衷于展示他们所知,
为什么不公开人类学教学大纲?
自然之美,丰盛端庄。
回复 使用道具 举报
忒绿诗歌 来自手机 论坛元老 2023-3-15 11:56:53
桐编好:
回复 使用道具 举报


紧罩
作者:约翰·阿什贝利(1927 - 2017)
翻译:许剑桐

如果这是七月,为什么看起来却像八月?
可悲地长大在这个现实世界
我都懒得问这些问题了。
那家饭馆为什么早早地关门?
月亮的反光像一只发网
紧紧地罩着体育场
排水沟里流淌着蝙蝠的梦呓。

如果每个人都如此急切地阐明他们所知晓的一切,
为什么人类学课程关闭了?



1、ant为anthropology的缩写 —— 此为林木所教授,再谢~
2、标题用《紧罩》,源于对hairnet一词的意思衍生~


自然之美,丰盛端庄。
回复 使用道具 举报
忒绿诗歌 来自手机 论坛元老 2023-3-15 11:58:09
曾经在北美文学城与木木切磋过这首诗)
回复 使用道具 举报
忒绿诗歌 来自手机 论坛元老 2023-3-15 11:59:26
还有虚数,也切磋过:claps:
回复 使用道具 举报
忒绿诗歌 来自手机 论坛元老 2023-3-15 12:00:24
:applause:
回复 使用道具 举报
许剑桐 发表于 2023-3-15 11:57
紧罩
作者:约翰·阿什贝利(1927 - 2017)
翻译:许剑桐

紧罩
作者:约翰·阿什贝利(1927 - 2017)
翻译:许剑桐

如果这是七月,为什么看起来却像八月?
可悲地长大在这个现实世界
我都懒得问这些问题了。
那家饭馆为什么早早地关门?
月亮的反光像一只发网
紧紧地罩着体育场
排水沟里流淌着蝙蝠的梦呓。

如果每个人都如此急切地阐明他们所知晓的一切,
为什么人类学课程关闭了?

赞桐编:)素译与意译的有机结合

点评

really?  详情 回复 发表于 2023-3-16 11:04
放飞一羽羽毛/飞到遥远的地方/该会以什么方式/与你相遇
回复 使用道具 举报
忒绿诗歌 发表于 2023-3-15 13:22
紧罩
作者:约翰·阿什贝利(1927 - 2017)
翻译:许剑桐

really?
自然之美,丰盛端庄。
回复 使用道具 举报
12下一页
返回顶部