首页
Portal
世界诗歌运动
国际诗歌论坛
BBS
国际诗人专栏
批评家专栏
翻译家专栏
诗歌圈
Group
登录
/ 注册
用户名
Email
自动登录
找回密码
密码
登录
立即注册
搜索
搜索
热搜
活动
交友
discuz
本版
文章
帖子
诗歌圈
用户
本版
文章
帖子
诗歌圈
用户
国际频道
国内频道
国际诗赛
世界期刊
注册须知
道具
勋章
任务
设置
我的收藏
退出
腾讯QQ
微信登录
国际诗歌论坛
›
国际频道
›
英语English
›
查看内容
发布主题
_李世纯_
论坛元老
中 诗《 不 明 依 旧(2)》英 译《 None the wiser(2)》
©
_李世纯_
论坛元老
/ 2023-1-29 14:24 /
258 浏览
版权:
保留作者信息
中 诗《 不 明 依 旧(2)》英 译《 None the wiser(2)》
不 明 依 旧
(2)
—— 原 作 / 李世纯 - 中国 长春 - 2022. 3. 14
千,呼?万,唤? 始——出来?
呃——呃呃,我找华人问问去;
哇——他有千方和百计,专治老便秘,
快快,多年在求医,我也找他去 ... ...
None the wiser
(2)
—
— by Li Shichun - Changchun, China - March 14, 2022
Thousands of shout and call ? start ? come out ?
Uh, ok, let me go and ask an authentic Chinese;
Wow, he has thousands of ways for old constipation,
Seeking treatment for years, now, I'm to see him, too---
来自群组:
古典詩詞
分享至 :
QQ空间
收藏
回复
李世纯
大牛,别默默的看了,快登录帮我点评一下吧!:)
登录
立即注册
网友点评
返回顶部
大牛,别默默的看了,快登录帮我点评一下吧!:)
登录 立即注册