找回密码
 立即注册
▋冬日
庞白

你又一次把脸转开
像刚下地回来的老农民
神情淡定又饱含慌乱
这,我知道。一夜风雨的天空上
撕碎的云朵染上泥黄
天,看来要冷了
这,我也知道

人家山上已光秃秃一片
我们这边的树还没心没肺绿着
有人竟然还只穿一件衬衫
从树下走过
比如我
这其实是让人心里发慌的事
你没看到吗

雨从高处来,人到地里去
心往天上飘
过去的春天和现在的冬日
都不在三界外。你明白的

(20191220)


Winter day
Pang Bai

You turn your face away again
Like an old farmer who just came back to the ground
Calm and flustered
This, I know. One night on stormy sky
Torn clouds stained with mud yellow
God, it seems to be cold
I know this too

The mountain is bare
The tree on our side is still green and heartless
Someone even wears only a shirt
Walk under the tree
like me
This is actually a panic.
Don't you see

The rain comes from high and people go to the ground
Heart floats to the sky
Past spring and present winterNone are outside the Three Realms. You understand

译/梵君


▋黄昏,雨后,圣堂山上
庞白

一座座石头,在云烟里埋头疾走

树丛中传来低低的呼吸
有萌动……似要澎湃。暮色愈加浓稠
而天边突然锃亮,升起另一个人间

(20190716)


Dusk, after the rain, on the Templar Hill
Pang Bai

Stones, rushing in the clouds

Low breathing from the bushes
Something is moving ... it seems to be surging. Twilight grew thickerAnd the horizon suddenly shone, rising to another world

译/梵君
分享至 : QQ空间
收藏

网友点评

倒序浏览
问好译友,总为不同中文诗人翻译,赞。
百年后我们肉体沉入大海 灵魂飘去月球
回复 使用道具 举报
返回顶部