本帖最后由 翻译频道 于 2022-10-17 18:09 编辑
Andrew Sibley
A man is white , the woman is thus black
A man is erecting , the woman is thus wrapping.
Within a tension of love making
A pair of animals are stretching and transforming
To reach the happiness infinity
although there is only wind with vanity
A cultivation of lines and shapes
From the wall of ancient Indian temple
A similarity of paintings on ancient Chinese tomb bricks
2000 years is flash of eyes
Everything changes but the exploration for sexual pleasure
Any artist dares to say it clearly
Would be brave enough to be true
I , as a writer , just a follower not a pioneer
I am a woman , not an artist
While I am standing in front of the sexual scene on a wall of glass
contemporary art lies in a piece of glass wall
So clear and crispy
阳是白,阴就是黑
雄性是坚硬,雌性是包容
男欢女爱的张力场中
一对动物在撕扯和变形
去探究幸福的永恒
却只有虚空徒留风中
由线条和图形精心打造
源自印度庙宇的墙壁
好似中国古墓砖上的汉画
眨眼间,2000年的时间飞逝
一切皆变,而对欢爱的探究
是例外的不变
任何艺术家想一探究竟
都要具备足够的勇气,才能诚实以对
我,一个作家,只是这些绘画的赏鉴者
在一片玻璃幕墙前
观摩这些情爱的场景,发现
玻璃才是现代艺术的表现语言
通透易碎的语言
By Laura Fu poet artist 19/02/2022 |
-
|
大牛,别默默的看了,快登录帮我点评一下吧!:)
登录 立即注册